[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Teste pentru traducerile din Debian installer



Eugen Paiuc wrote:

Eddy Petrişor wrote:

On 4/7/06, Eugen Paiuc <eug_paiuc@bluewin.ch> wrote:
Salut,

Relativ recent Debian Installer Etch beta 2 a fost lansat, însă eu nu
am avut timp să-l mai testez în limba română.

Poate cineva să-l testeze?


Pe toate arch ?!    :)


E suficient una :) ,dar aş prefera cu prioritate mai joasă


adica  - sincer nu m-am prins -



după ce se intră prima dată în installer, se revine la meniul
principal şi există (printre ultimele intrări în meniu) una care zice
ceva de pioritatea întrebărilor afişate. Aia trebuie scimbată la un
nivel inferior (probabil doar unul mai jos e cel mai bine).

decât cea
implicită pentru a vedea cât mai multe din mesaje.



precis ce urmaresti sa afli
* daca toate mesajele sunt in ramana ?


toate ar trebui să fie în română dacă foloseşti o imagine „daily"; în
beta2 sunt ceva lipsuri (puţine)

* daca sunt corecte -dpv gramatica, tehnic, ...


cel mai mult mă interesează corectitudinea ortografiei, corectitudinea
gramaticii şi claritatea exprimării.


Am folosit mini.iso din

http://ftp.nl.debian.org/debian/dists/testing/main/installer-i386/current/images/netboot/mini.iso
http://ftp.nl.debian.org/debian/dists/testing/main/installer-i386/beta2/images/netboot/mini.iso
http://ftp.nl.debian.org/debian/dists/testing/main/installer-i386/20060304/images/netboot/mini.iso

care se dovedesc a fi toate identice si build on 20060304.

This is a Debian etch installation netboot image, build on 20060304.

Test pe i 386  "daily" date Fri Apr  7 22:22:50 CEST 2006

Capitolul

* [!!]Configureaza reteaua

"Sistemul dvs. are mai multe interfete de retea. Alegeti-o pe aceea careva fi interfata primara in timpul instalarii. Daca este posibil, prima interfata de retea conectata care a fost gasita a fost aleasa."
Nota 00. A doua fraza e "sucita",  comfuza  si greoaie ...
Ortografia pare corecta.

Interfata de retea primara:
      eth0: Intel blablabla...
      eth1: Realtek blablabla...

<Inapoi>   Lipseste "<Continua>"

[!]Configureaza reteaua

"Va rugam sa introduceti numele calculatorului (pentru acest sistem).

Nota. Propun " Dati un nume/Botezati acest/ui calculator."

Numele de calculator este un cuvant care va identifica sistemul in retea.
Daca nu stiti care ar trebui sa fie acesta, consultati-va administratorul de retea.
Daca va ajustati propria retea acasa, atunci puteti sa inventati ceva aici."

Nota: Idem Nota00

Numele calculatorului :
...
<Inapoi>  ...<Continua>

"Numele de domeniu este ... etcetc.
Nota finala

Frazele sunt "sucite", comfuze si greoaie.
Ortografia si diacriticile par corecte.

Traducerile au fost facute "mot-a-mot"  de un necunoscator/automat (?)
al notiunilor tehnice folosite in  informatica.

Drept consecinta gasesc ca aceste "texte" in ramaneste au darul sa
induca in eroare -cel putin - un utilizator debutant,
lucru care este absolut ne permis.

Nu vreau sa supar pe nimeni personal, si-mi cer scuze daca cineva se simte lezat,
dar aceasta este opinia mea legat de acest subiect.



salutari,

Eugen Paiuc




Reply to: