[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [L10N:ro]Call for upload/RO translation still in BTS



bati cu seninatate campii, eu sunt pe post de traducator, ce treaba am eu cu compilatul pachetelor in serverele debian?? nu exista responsabili de pachete, care sa verifice rapoartele de buguri??

am trimis traducerile dupa cum urmeaza:
debconf, acum 55 de zile
aptitude , 45 zile,
shadow, 21 zile
In aceeasi zi, la fiecare a aparut pusa eticheta "pending upload", si pending a ramas pana in ziua de azi. Ce asteptau, sa le dau eu aprobare pt uploadul ala???? Vroiai sa le fac cu 6 luni inainte??? daca era trimisa traducerea cum ai trimis-o tu ieri pe a ta, mai era cum mai era, dar asa????
m-am incadrat foarte bine in termenul limita.
si nu inseamna ca arat cu degetul, imi dau seama ca totul se bazeaza pe voluntariat, dar chiar nu vad de ce ar fi trebuit sa nu ma enervez, mai ales ca era datoria lor ca o data ce au primit fisierele sa le bage in lucru, si mai ales ca era vorba de sarge.

si nici cu ce a spus eddy ca trebuie sa le atrag eu atentia din timp nu-s de acord, ca ei ar putea sa spuna "baiete, datoria ta e sa traduci si sa trimiti, nu sa ne bati la cap". ar fi fost culmea ca sa trimit eu din 3 in 3 zile cate un email resposabilului de pachet "salut, vezi sa nu uiti sa aprobi traducerea cutare, ca poate esti prea ocupat"

Dan Damian wrote:

Eu sunt dezamagit DOAR de atitudinea ta si a lui Sorin de a arata cu
degetul la altii in loc de a va asuma o mare parte din vina. Nu cred ca
e nimeni obligat sa ne pazeasca traducerile.
We made everything we had to do to make it happen;
Fals. Dupa cum ai spus Eddy, se puteau trimite aceste mail-uri DIN
TIMP!!!
Tipic romanesc... In loc sa ne recunoastem greselile, dam vina pe
altii...


Mi-e rusine,
-dan
--
Sorin




Reply to: