Re: [L10N:ro]Call for upload/RO translation still in BTS
On 6/3/05, Sorin B. <sorin@bonbon.net> wrote:
> bati cu seninatate campii, eu sunt pe post de traducator, ce treaba am
> eu cu compilatul pachetelor in serverele debian?? nu exista responsabili
> de pachete, care sa verifice rapoartele de buguri??
cam aşa e
> am trimis traducerile dupa cum urmeaza:
> debconf, acum 55 de zile
> aptitude , 45 zile,
> shadow, 21 zile
iar eu discvorer1 acum 107 zile
> In aceeasi zi, la fiecare a aparut pusa eticheta "pending upload", si
la fel şi la discover1
> pending a ramas pana in ziua de azi. Ce asteptau, sa le dau eu aprobare
> pt uploadul ala????
> Vroiai sa le fac cu 6 luni inainte??? daca era trimisa traducerea cum ai
> trimis-o tu ieri pe a ta, mai era cum mai era, dar asa????
> m-am incadrat foarte bine in termenul limita.
Corect. Nu îmi aduc aminte să fi existat termen limită la vreunul din
pachetele în cauză care să fi fost depăşit.
> si nu inseamna ca arat cu degetul, imi dau seama ca totul se bazeaza pe
> voluntariat, dar chiar nu vad de ce ar fi trebuit sa nu ma enervez, mai
> ales ca era datoria lor ca o data ce au primit fisierele sa le bage in
> lucru, si mai ales ca era vorba de sarge.
iar corect
> si nici cu ce a spus eddy ca trebuie sa le atrag eu atentia din timp
> nu-s de acord, ca ei ar putea sa spuna "baiete, datoria ta e sa traduci
> si sa trimiti, nu sa ne bati la cap". ar fi fost culmea ca sa trimit eu
cred că în cazul unui upload care rata traducerea, ar fi fost
potrivită o intervenţie, dar nu a fost cazul (dacă nu iei în
considerare şi experimental+aptitude)
--
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
Reply to: