[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR](~1000 strings) Review pe cât e acum în dpkg ar fi bun (Re: am nevoie de sugestii)



Eddy Petrisor wrote:
Ruset Zeno wrote:

salut,

scuze pt. intirziere, acum am citit posta.
am mai trimis data fisierul, acum citeva minute,
dar necomprimat si se pare ca nu merge, nu a ajuns pe lista

Nu e nici o problemă, eu sunt cel care a încurcat treburile.
Acum am să încep lucrul.

Se pare că dpkg-ul ăsta este plin de peripeţii şi nu vrea să fie tradus.
După ce în prima fază am reuşit să îmi suprapun din muncă cu cea a lui Zeno, când am dezarhivat po-ul la mine pe calculator mi-am suprascris o mare parte din ce făcusem :(.

Cum am reuşit să suprascriu? După cunoştinţele mele, un fişier gz conţine doar vechiul fişier comprimat, fară meta informaţii. Greşit! Şi în momentul în care am încercat dezarhivarea (după ce redenumisem ro.po.gz în ro.zeno.po.gz) am suprascris fişierul meu.

Oricum, life sucks.

Unirea merge greu că meld-ul nu prea se descurcă la funcţionare rapidă pe fişiere mari. Am pus un bug în BTS împotriva lui (să se înveţe minte să nu mai faca d-ăstea cu mine :) Oricum, sunt foarte supărat. A mers foarte greu treaba cu meld-ul, dar mă aştept ca data viitoare să meargă mai repede.



Ok, acum despre cum am unit traducerile (sau ce a mai rămas din a mea - grrrrr - şi al lui zeno)

1) În timpul unirii celor două fişiere am verificat puţin şi traducerile.
2) Eu am avut destul de multe traduceri făcute automat (au fost toate marcate ca fuzzy)
3) Ce nu mi-a plăcut cum era tradus am modificat. (nu la toate am aplicat)
4) Traducerea rămasă a fost marcată ca fuzzy dacă nu îmi plăcea cum era. Zeno, te rog să nu scoţi atributul fuzzy; le vom discuta săptamâna viitoare.



Traducerea unificată, sau ce a rămas din ea, e ataşată.
--
Regards,
EddyP
===========================
I had a favourite quote, but I forgot it. And it was insightful.

Attachment: ro.unified.po.tar.gz
Description: GNU Zip compressed data


Reply to: