[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po://gkdebconf/scripts/pt_BR.po



Oi Pablo,

Em 22/02/2025 16:29, Pablo Lucas Silva Santos escreveu:
Olá Paulo,

Uma única dúvida que fiquei foi na primeira tradução onde o o texto original contém um "\\n" antes de "user" e na tradução ficou apenas uma contra barra "\", tentei rodar o "podebconf-display-po" para verificar como esta quebra de linha se comportava no display mas não rodou por algum motivo.

Fui dar uma olhada em outras traduções e percebi que ali é um \n
provavelmente a pessoa que fez o software não escreveu a frase corretamente, então podemos deixar sem a quebra de linha:

Este programa não é para ser usado sozinho, ele é um script para o dpkg-reconfigure usado pelo gkdebconf, use-o em vez disso.

podebconf-display-po só funciona para arquivos debconf.
Esses po que mandei por último são dos comandos de cada pacote.

Estou enviando o novo arquivo com a remoção do \n

Abs


--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450

# gkdebconf brazilian portuguese translation.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2001.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gkdebconf_2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-29 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 17:12-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: gkdebconf-term:5
msgid ""
"This program is not to be used alone, it is a wrapper for dpkg-"
"reconfigure\\nused by gkdebconf, use it instead."
msgstr ""
"Este programa não é para ser usado sozinho, ele é um script para o dpkg-"
"reconfigure usado pelo gkdebconf, use-o em vez disso."

#: gkdebconf-term:9
msgid "To run dpkg-reconfigure I need root, please type your password:"
msgstr "Para rodar o dpkg-reconfigure é necessário root, digite a sua senha:"

#: gkdebconf-term:11
msgid "dpkg-reconfigure has successfully finished..."
msgstr "o dpkg-reconfigure terminou com sucesso..."

#: gkdebconf-term:13
msgid "dpkg-reconfigure has failed..."
msgstr "o dpkg-reconfigure falhou..."

#: gkdebconf-term:15
msgid "press enter to continue..."
msgstr "pressione enter para continuar..."

Attachment: OpenPGP_signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: