Olá, Favor revisar o arquivo em anexo. Foram poucas atualizações. Abs. -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Belo Horizonte - Brasil Debian Developer Site: http://phls.com.br GPG ID: 0443C450
--- gkdebconf_pt_BR.po 2025-02-21 16:37:57.948733518 -0300 +++ gkdebconf_pt_BR.PHLS.po 2025-02-21 16:46:23.410296875 -0300 @@ -1,27 +1,29 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2001. +# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gkdebconf 0.5\n" +"Project-Id-Version: gkdebconf_2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-29 17:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-04 14:09-0200\n" -"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-21 16:45-0300\n" +"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: gkdebconf-term:5 -#, fuzzy msgid "" -"This program is not to be used alone, it is a wrapper for dpkg-reconfigure" -"\\nused by gkdebconf, use it instead." +"This program is not to be used alone, it is a wrapper for dpkg-" +"reconfigure\\nused by gkdebconf, use it instead." msgstr "" -"Este programa não é para ser usado sozinho, ele é um programa intermediador" +"Este programa não é para ser usado sozinho, ele é um script para o dpkg-" +"reconfigure\\usado pelo gkdebconf, use-o em vez disso." #: gkdebconf-term:9 msgid "To run dpkg-reconfigure I need root, please type your password:" @@ -29,11 +31,11 @@ #: gkdebconf-term:11 msgid "dpkg-reconfigure has successfully finished..." -msgstr "O dpkg-reconfigure terminou com sucesso..." +msgstr "o dpkg-reconfigure terminou com sucesso..." #: gkdebconf-term:13 msgid "dpkg-reconfigure has failed..." -msgstr "O dpkg-reconfigure falhou..." +msgstr "o dpkg-reconfigure falhou..." #: gkdebconf-term:15 msgid "press enter to continue..."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2001. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gkdebconf_2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-29 17:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-21 16:45-0300\n" "Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: gkdebconf-term:5 msgid "" "This program is not to be used alone, it is a wrapper for dpkg-" "reconfigure\\nused by gkdebconf, use it instead." msgstr "" "Este programa não é para ser usado sozinho, ele é um script para o dpkg-" "reconfigure\\usado pelo gkdebconf, use-o em vez disso." #: gkdebconf-term:9 msgid "To run dpkg-reconfigure I need root, please type your password:" msgstr "Para rodar o dpkg-reconfigure é necessário root, digite a sua senha:" #: gkdebconf-term:11 msgid "dpkg-reconfigure has successfully finished..." msgstr "o dpkg-reconfigure terminou com sucesso..." #: gkdebconf-term:13 msgid "dpkg-reconfigure has failed..." msgstr "o dpkg-reconfigure falhou..." #: gkdebconf-term:15 msgid "press enter to continue..." msgstr "pressione enter para continuar..." #~ msgid "used by gkdebconf, use it instead." #~ msgstr "" #~ "entre o dpkg-reconfigure e o gkdebconf, use o último ao invés desse."
Attachment:
OpenPGP_signature.asc
Description: OpenPGP digital signature