[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://mailgraph/pt_BR.po



Boa noite, Paulo.

On Wed, Nov 23, 2022 at 10:51:58PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:
> Segue em anexo o arquivo para revisão.

Revisado, tudo certo. Só um detalhe, o arquivo po que mandou não está
quebrado em 79 colunas, então gerei um patch que corrige isso. Fique a
vontade para aplicá-lo ou usar o gtranslate localmente para fazer isso.

Abraços,
Charles
--- mailgraph_pt_BR.po	2022-12-26 18:45:28.413754242 -0300
+++ mailgraph_pt_BR.charles.po	2022-12-26 18:47:26.486826081 -0300
@@ -3,20 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the mailgraph package.
 # Felipe Augusto van de Wiel (faw), <faw@cathedrallabs.org>, 2006.
 # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
+# Carlos Henrique Lima Melara <charlesmelara@outlook.com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailgraph_1.14-19.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: mailgraph@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-12 06:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-23 22:49-0300\n"
-"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
-"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-26 18:47-0300\n"
+"Last-Translator: Carlos Henrique Lima Melara <charlesmelara@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -27,8 +30,13 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mailgraph.templates:1001
-msgid "Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your Postfix logfile for changes. This is recommended."
-msgstr "O mailgraph pode iniciar durante o processo de inicialização como um daemon. A partir daí ele irá monitorar as mudanças nos arquivos de log do seu Postfix. Isto é o recomendado."
+msgid ""
+"Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your "
+"Postfix logfile for changes. This is recommended."
+msgstr ""
+"O mailgraph pode iniciar durante o processo de inicialização como um daemon. "
+"A partir daí ele irá monitorar as mudanças nos arquivos de log do seu "
+"Postfix. Isto é o recomendado."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -45,8 +53,13 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mailgraph.templates:2001
-msgid "Enter the logfile which should be used to create the databases for mailgraph. If unsure, leave default (/var/log/mail.log)."
-msgstr "Informe o arquivo de log que deve ser usado para criar os bancos de dados para o mailgraph. Se estiver em dúvida, deixe o valor padrão (/var/log/mail.log)."
+msgid ""
+"Enter the logfile which should be used to create the databases for "
+"mailgraph. If unsure, leave default (/var/log/mail.log)."
+msgstr ""
+"Informe o arquivo de log que deve ser usado para criar os bancos de dados "
+"para o mailgraph. Se estiver em dúvida, deixe o valor padrão (/var/log/mail."
+"log)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -57,6 +70,11 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mailgraph.templates:3001
-msgid "When using a content filter like amavis, incoming mail is counted more than once, which will result in wrong values. If you use some content filter, you should choose this option."
-msgstr "Ao usar um filtro de conteúdo como amavis, os e-mails recebidos são contados mais de uma vez, o que resultará em valores incorretos. Se você utiliza algum filtro de conteúdo, deve escolher esta opção."
-
+msgid ""
+"When using a content filter like amavis, incoming mail is counted more than "
+"once, which will result in wrong values. If you use some content filter, you "
+"should choose this option."
+msgstr ""
+"Ao usar um filtro de conteúdo como amavis, os e-mails recebidos são contados "
+"mais de uma vez, o que resultará em valores incorretos. Se você utiliza "
+"algum filtro de conteúdo, deve escolher esta opção."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: