[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://webalizer/pt_BR.po



Oi

Em 13/11/2022 23:15, Carlos Henrique Lima Melara escreveu:
Boa noite,

On Sun, Nov 13, 2022 at 04:28:40PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:
Estou enviando em anexo o arquivo po para revisão.

Definitivamente o último de hoje. Vou anexar o patch com as sugestões.
Tem uma string com a seguinte forma em inglês:

"Usage Statistics for[ hostname will be appended ]"

Não sei se é ou não para traduzir o que está dentro do colchetes.
Atualmente não traduzimos, mas adicionei a tradução no patch por via das
dúvidas.

Beleza. Mantive a tradução que você fez.
Patch aplicado com as correções e em anexo a nova versão.

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
# Brazilian Portuguese translation for webalizer (debconf).
# Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Tiago Bortoletto Vaz <tiagovaz@im.ufba.br>, 2005.
# Jose Carlos Medeiros <jose@psabs.com.br>, 2006.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2012.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webalizer_2.23.08-3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: webalizer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-17 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 20:53-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese l10n team <debian-l10n-portuguese@lists."
"debian.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Upgrading from a version < 2.01.6"
msgstr "Atualizando de uma versão < 2.01.6"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"WARNING: If you're upgrading from a version < 2.01.6, see /usr/share/doc/"
"webalizer/README.FIRST.gz for details on upgrading your old data!!"
msgstr ""
"ATENÇÃO: Se você está atualizando de uma versão < 2.01.6, veja o arquivo /"
"usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz para detalhes sobre a atualização de "
"seus dados antigos!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Upgrading from a version < 2.01.10-30"
msgstr "Atualização de uma versão < 2.01.10-30"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"WARNING: This release will move webalizer.conf file to /etc/webalizer  "
"directory.  New features have been included, too. Please read README.FIRST."
"gz, README.gz and new examples/sample.conf.gz in /usr/share/doc/webalizer "
"directory."
msgstr ""
"ATENÇÃO: Esta versão moverá o arquivo webalizer.conf para o diretório /etc/"
"webalizer. Também foram incluídos novos recursos. Por favor leia os arquivos "
"README.FIRST.gz, README.gz e os novos examples/sample.conf.gz no diretório /"
"usr/share/doc/webalizer."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Directory to put the output in:"
msgstr "Diretório onde serão gravados os relatórios:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Generate a default configuration file ?"
msgstr "Gerar um arquivo de configuração padrão?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Note that webalizer always parses the default configuration, so if you plan "
"on using more than one configuration or using the -c parameter, you probably "
"want to say No here."
msgstr ""
"Observe que o webalizer sempre analisa a configuração padrão, portanto, se "
"você planeja usar mais de uma configuração ou usar o parâmetro -c, você "
"provavelmente desejará dizer Não aqui."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:5001
msgid "Usage Statistics for[ hostname will be appended ]"
msgstr "Estatísticas de uso para[ nome de host será concatenado ]"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Title of the reports webalizer will generate:"
msgstr "Título dos relatórios que o webalizer gerará:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "(your system's hostname will be appended to it)"
msgstr "(o nome do seu sistema será concatenado a ele)"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Webserver's rotated log filename:"
msgstr "Nome do arquivo de log rotacionado do servidor web:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enable DNSCache Option?"
msgstr "Habilitar a opção DNSCache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Speed up name resolving with the DNSCache option enabled. See /usr/share/doc/"
"webalizer/DNS.README.gz for more information."
msgstr ""
"Aumente a velocidade da resolução de nomes com a opção DNSCache habilitada. "
"Veja /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz para mais informações."

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: