[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po://apt-listchanges/po/pt_BR.po



Oi Charles, obrigado pela revisão. Fiz as alterações sugeridas.

Segue em anexo a nova versão.

Abraços,

Em 12/11/2022 19:25, Carlos Henrique Lima Melara escreveu:
Boa noite, Paulo.

Fiz a revisão do arquivo e tenho umas sugestões que vou colocar aqui pra
discussão porque uma é mais estética e as outras são questão de
interpretação  (aí seria legal mais opiniões).

A sugestão estética:

"A interface gtk precisa do python3-gi funcionando,\n"
"mas não pode ser carregado. Voltando para %(frontend)s.\n"

Aqui sugiro a adição do "ele" após o "mas", contudo é mais uma questão pessoal:
"mas ele não pode ser carregado. Voltando para %(frontend)s.\n"

As sugestões de interpretação:

"Unknown configuration file option: %s"

Acho que o programa pode estar se referindo a uma opção do próprio
arquivo de configuração, então colocaria:
"Opção do arquivo de configuração desconhecida"

Ao invés de:
"Opção de configuração de arquivo desconhecida: %s"

"List the changes"

Acho que essa é uma opção para mostrar as mudanças, certo? Eu colocaria
"Liste as mudanças" ao invés de "Lista de mudanças".

Não mandei um patch porque meu poedit queria sempre alterar as quebras
de linha mesmo com essa opção desativada e isso gerava um diff
gigantesco para 3 pequenas alterações.

Abraços,
Charles

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
# apt-listchanges Brazilian Portuguese translation
# Copyright (c) 2003-2008 apt-listchanges's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apt-listchanges.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2003.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges-2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-03 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-12 21:00-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: ../apt-listchanges.py:62
#, python-format
msgid "Unknown frontend: %s"
msgstr "Interface desconhecida: %s"

#: ../apt-listchanges.py:78
#, python-format
msgid "Cannot reopen /dev/tty for stdin: %s"
msgstr "Não é possível reabrir /dev/tty para stdin: %s"

#: ../apt-listchanges.py:133
#, python-format
msgid "News for %s"
msgstr "Notícias para %s"

#: ../apt-listchanges.py:135
#, python-format
msgid "Changes for %s"
msgstr "Mudanças para %s"

#: ../apt-listchanges.py:145
msgid "Informational notes"
msgstr "Notas informativas"

#: ../apt-listchanges.py:152
msgid "apt-listchanges: News"
msgstr "apt-listchanges: Notícias"

#: ../apt-listchanges.py:153
msgid "apt-listchanges: Changelogs"
msgstr "apt-listchanges: Logs de mudanças"

#: ../apt-listchanges.py:159
#, python-format
msgid "apt-listchanges: news for %s"
msgstr "apt-listchanges: notícias para %s"

#: ../apt-listchanges.py:160
#, python-format
msgid "apt-listchanges: changelogs for %s"
msgstr "apt-listchanges: logs de mudanças para %s"

#: ../apt-listchanges.py:166
msgid "Didn't find any valid .deb archives"
msgstr "Não encontrou nenhum arquivo .deb válido"

#: ../apt-listchanges.py:183
#, python-format
msgid "%s: will be newly installed"
msgstr "%s: será instalado como novo"

#: ../apt-listchanges.py:210
#, python-format
msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen"
msgstr "%(pkg)s: Versão %(version)s já foi vista"

#: ../apt-listchanges.py:214
#, python-format
msgid ""
"%(pkg)s: Version %(version)s is lower than version of related packages "
"(%(maxversion)s)"
msgstr ""
"%(pkg)s: A versão %(version)s é inferior à versão dos pacotes relacionados "
"(%(maxversion)s)"

#: ../apt-listchanges.py:268
msgid "Binary NMU of"
msgstr "Binário NMU de"

#: ../apt-listchanges.py:302
#, python-format
msgid "Received signal %d, exiting"
msgstr "Sinal recebido %d, saindo"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:55
msgid "Aborting"
msgstr "Cancelando"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:60
#, python-format
msgid "Confirmation failed: %s"
msgstr "Falha na confirmação: %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:64
#, python-format
msgid "Mailing %(address)s: %(subject)s"
msgstr "Enviando e-mail %(address)s: %(subject)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:83
#, python-format
msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s"
msgstr "Falha ao enviar e-mail para %(address)s: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:92
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s"
msgstr "A interface e-mail precisa de um 'sendmail' instalado, usando %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:98
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s"
msgstr ""
"A interface de e-mail precisa de um endereço de e-mail para ser configurado, "
"usando %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:111
msgid "Available apt-listchanges frontends:"
msgstr "Interfaces apt-listchanges disponíveis:"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:113
msgid "Choose a frontend by entering its number: "
msgstr "Escolha uma interface digitando seu número: "

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:122
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:431
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:124
#, python-format
msgid "Using default frontend: %s"
msgstr "Usando interface padrão: %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:167
#, python-format
msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s"
msgstr "$DISPLAY não está definido, voltando para %(frontend)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:187
#, python-format
msgid ""
"The gtk frontend needs a working python3-gi,\n"
"but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n"
"The error is: %(errmsg)s"
msgstr ""
"A interface gtk precisa do python3-gi funcionando,\n"
"mas ele não pode ser carregado. Voltando para %(frontend)s.\n"
"O erro é: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:288
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Você quer continuar? [S/n] "

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:301
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:327
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:335
msgid "Reading changelogs"
msgstr "Lendo logs de mudanças"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:335
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:368
#, python-format
msgid "Command %(cmd)s exited with status %(status)d"
msgstr "Comando %(cmd)s encerrado com status %(status)d"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:413
#, python-format
msgid "Found user: %(user)s, temporary directory: %(dir)s"
msgstr "Usuário encontrado: %(user)s, diretório temporário: %(dir)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:459
#, python-format
msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s"
msgstr "Erro ao obter usuário da variável '%(envvar)s': %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:465
msgid "Cannot find suitable user to drop root privileges"
msgstr ""
"Não é possível encontrar o usuário adequado para descartar os privilégios de "
"root"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:491
#, python-format
msgid ""
"None of the following directories is accessible by user %(user)s: %(dirs)s"
msgstr ""
"Nenhum dos diretórios a seguir é acessível pelo usuário %(user)s: %(dirs)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:521
msgid "press q to quit"
msgstr "pressione q para sair"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:88
#, python-format
msgid "Unknown configuration file option: %s"
msgstr "Opção do arquivo de configuração desconhecida: %s"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:101
msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n"
msgstr "Uso: apt-listchanges [opções] {--apt | arquivo.deb ...}\n"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:107
#, python-format
msgid "Unknown argument %(arg)s for option %(opt)s.  Allowed are: %(allowed)s."
msgstr ""
"Argumento desconhecido %(arg)s para a opção %(opt)s. São permitidos: "
"%(allowed)s."

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:119
#, python-format
msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension"
msgstr "%(deb)s não tem extensão '.deb'"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:122
#, python-format
msgid "%(deb)s does not exist or is not a file"
msgstr "%(deb)s não existe ou não é um arquivo"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:125
#, python-format
msgid "%(deb)s is not readable"
msgstr "%(deb)s não pode ser lido"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:216
msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr "--since=<version> e --show-all são mutuamente exclusivos"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:224
msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive"
msgstr "--since=<version> espera um caminho para exatamente um arquivo .deb"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:119 ../apt-listchanges/DebianFiles.py:128
#, python-format
msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s"
msgstr "Erro ao processar '%(what)s': %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:337
#, python-format
msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)"
msgstr "Ignorando '%s' (parece ser um diretório!)"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:410
#, python-format
msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog"
msgstr "Chamando %(cmd)s para recuperar o log de mudanças"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:414
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' failed "
"with: %(errmsg)s"
msgstr ""
"Não foi possível recuperar o log de mudanças do pacote %(pkg)s; 'apt-get "
"changelog' falhou com: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:420
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run 'apt-get "
"changelog': %(errmsg)s"
msgstr ""
"Não foi possível recuperar o log de mudanças do pacote %(pkg)s; não foi "
"possível executar 'apt-get changelog': %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:40
msgid "apt-listchanges: Reading changelogs"
msgstr "apt-listchanges: Lendo logs de mudanças"

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:41
msgid "Reading changelogs. Please wait."
msgstr "Lendo logs de mudanças. Por favor espere."

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:74
msgid "Continue Installation?"
msgstr "Continuar a instalação?"

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:75
msgid ""
"Select <i>yes</i> to continue with the installation.\n"
"Select <i>no</i> to abort the installation."
msgstr ""
"Selecione <i>sim</i> para continuar com a instalação.\n"
"Selecione <i>não</i> para cancelar a instalação."

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:55
msgid "APT pipeline messages:"
msgstr "Mensagens do pipeline APT:"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:63
msgid "Packages list:"
msgstr "Lista de pacotes:"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:71
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to 20?)"
msgstr ""
"A variável de ambiente APT_HOOK_INFO_FD não está definida\n"
"(o Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD está definido como "
"20?)"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:77
msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment variable"
msgstr "Valor inválido (não numérico) da variável de ambiente APT_HOOK_INFO_FD"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:80
#, python-format
msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d"
msgstr "Irá ler mensagens do pipeline apt do descritor de arquivo %d"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:83
msgid ""
"Incorrect value (0) of APT_HOOK_INFO_FD environment variable.\n"
"If the warning persists after restart of the package manager (e.g. "
"aptitude),\n"
"please check if the /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges file was properly "
"updated."
msgstr ""
"Valor incorreto (0) da variável de ambiente APT_HOOK_INFO_FD.\n"
"Se o aviso persistir após a reinicialização do gerenciador de pacotes (por "
"exemplo, aptitude),\n"
"por favor verifique se o arquivo /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges foi "
"atualizado corretamente."

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:88
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be greater "
"than 2)."
msgstr ""
"A variável de ambiente APT_HOOK_INFO_FD está definida incorretamente\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD deve ser maior que "
"2)."

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:94
#, python-format
msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s"
msgstr "Não é possível ler do descritor de arquivo %(fd)d: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:100
msgid ""
"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgstr ""
"VERSÃO (\"VERSION\") incorreta ou faltando a partir do pipeline apt\n"
"(o Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version está como 2?)"

#: ../apt-listchanges/ALCLog.py:30 ../apt-listchanges/ALCLog.py:36
#, python-format
msgid "apt-listchanges: %(msg)s"
msgstr "apt-listchanges: %(msg)s"

#: ../apt-listchanges/ALCLog.py:33
#, python-format
msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s"
msgstr "aviso do apt-listchanges: %(msg)s"

#: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:55
msgid ""
"Path to the seen database is unknown.\n"
"Please either specify it with --save-seen option\n"
"or pass --profile=apt to have it read from the configuration file."
msgstr ""
"O caminho para o banco de dados visto é desconhecido.\n"
"Por favor, especifique-o com a opção --save-seen\n"
"ou passe --profile=apt para que seja lido do arquivo de configuração."

#: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:66
#, python-format
msgid "Database %(db)s does not end with %(ext)s"
msgstr "O banco de dados %(db)s não termina com %(ext)s"

#: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:75
#, python-format
msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s"
msgstr "Falha ao carregar o banco de dados %(db)s: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/apt-listchanges.ui:13
msgid "List the changes"
msgstr "Liste as mudanças"

#: ../apt-listchanges/apt-listchanges.ui:43
msgid ""
"The following changes are found in the packages you are about to install:"
msgstr ""
"As seguintes mudanças são encontradas nos pacotes que você está prestes a "
"instalar:"

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: