[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Apresentação e perguntas para começar a contribuir



On Mon, Jul 25, 2022 at 08:11:00AM -0300, drebs wrote:
> Olá, pessoal da lista de tradução do Debian para português!
> 
> Meu nome é Andre (apelido 'drebs'), sou usuário de Debian há muito tempo
> e contibuo pontualmente para o projeto de vez em quando. :)

Bem-vindo!

> Trabalho com a tradução de alguns projetos em software livre também há
> algum tempo em diferentes níveis de envolvimento (Tor, Tails, Signal,
> Nextcloud).
> 
> Assisti o BoF que aconteceu na Debconf 22 e quero dar uma força na
> atualização das traduções do apt e dpkg.

Toda ajuda é bem-vinda. E é bom ver que conseguimos atrair maai pessoas com
o BoF.

> Gostaria de saber:
> 
>   - Essa lista é para tradução tanto para pt_PT quanto pt_BR?

Eu sei que há portugueses acompanhando essa lista e tenho a impressão
que é a mesma sim, mas não tenho certeza. O Paulo ou o Tico podem
confirmar.

>   - Esse link está listado na Wiki como "Link para divulgação", mas está
>     quebrado (tanto o certificado quanto o conteúdo):
>     
>         https://l10n.debian.org.br/
>       
>     Tem algum link atualizado para esse conteúdo? Se não, é o caso de
>     remover esse link da Wiki?

Realmente está quebrado. Acho que foi o Tico que colocou lá,
possivelmente era um link de redirecionamento para a wiki, precisamos
consertar.

>   - Entendi que o processo começa com uma mensagem do tipo [ITT]
>     contendo uma URL para um arquivo, certo? Queria só confirmar se essa
>     mensagem deve ser enviada somente aqui pra essa lista mesmo ou se
>     precisa copiar alguma outra lista.

Sim, é isso mesmo. Usamos a lista para coordenação, ela segue um esquema
de pseudo-urls para detectar o comando [1].

>   - Já tem alguém puxando a atualização das traduções do apt e dpkg? Não
>     encontrei nos arquivos da lista em 2022 nenhum ITT para esses
>     pacotes (não procurei nos arquivos mais antigos). Se não houver,
>     posso começar fazendo um levantamento dos arquivos que precisam ser
>     atualizados e enviando aqui na lista. Faz sentido isso?

O Igor (iggar) tinha comentado de tentar puxar isso enquanto esperava a
conexão no aeroporto, mas acho que não rolou. Sim, faz sentido e seria
ótimo. Só é preciso verificar os comandos necessários para gerar os
arquivos PO's atualizados. Talvez o Tico, o Paulo ou a documentação do
projeto já os liste.

Ficamos a disposição tanto por aqui quanto nos outros canais para
conversar e responder dúvidas.

Abraços,
Carlos Melara (a.k.a. charles)

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: