[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://packages.debian.org/po/langs.pt-br.po



Salve, Charles,

> Então será que deveríamos traduzir o primeiro "Portuguese" somente como
> "Português"?
Concordo, vou fazer a alteração. Obrigado pela revisão!

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

January 19, 2022 9:38 PM, "Carlos Henrique Lima Melara" <charlesmelara@outlook.com> wrote:

> Boa noite, Tico.
> 
> On Fri, Jan 14, 2022 at 04:02:10PM +0000, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> 
>> Segue uma nova versão do arquivo para revisão, seguindo a sugestão do Charles
>> para reformatar o texto usando o poedit.
>> 
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>> 
>> September 26, 2021 7:28 PM, "Thiago Pezzo (tico)" <tico@dismail.de> wrote:
>> 
>> Segue o arquivo para revisão.
>> 
>> September 24, 2021 12:37 PM, "Thiago Pezzo (tico)" <tico@dismail.de> wrote:
>> 
>> Vou traduzir a interface do site web packages.debian.org.
> 
> Revisado. Tudo certo. Agora tenho um ponto que não é exatamente uma
> sugestão, é mais um ponto que fiquei em dúvida. Olhando as duas línguas
> que possuem variação, chinês e português, parece que é colocado o nome
> da língua primeiro e depois ele é repetido especificando a região, veja:
> 
> #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:30
> msgid "Portuguese"
> msgstr "Portugues (Portugal)"
> 
> #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31
> msgid "Portuguese (Brasilia)"
> msgstr "Português (Brasil)"
> 
> #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32
> msgid "Portuguese (Portugal)"
> msgstr "Português (Portugal)"
> 
> #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33
> msgid "Chinese"
> msgstr "Chinês"
> 
> #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34
> msgid "Chinese (China)"
> msgstr "Chinês (China)"
> 
> #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:35
> msgid "Chinese (Hong Kong)"
> msgstr "Chinês (Hong Kong)"
> 
> #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:36
> msgid "Chinese (Taiwan)"
> msgstr "Chinês (Taiwan)"
> 
> Então será que deveríamos traduzir o primeiro "Portuguese" somente como
> "Português"?
> 
> Abraços,
> Charles


Reply to: