On Fri, Jul 16, 2021 at 07:10:04PM -0300, Carlos Henrique Lima Melara wrote:
Boa noite, pessoal.
Oi, Charles!
Esses dias o Adriano descobriu uma inconsistência no site do Debian em [1] e avisou no telegram/irc. Caçamos o problema, e ele estava na verdade em um arquivo po de tradução de sentenças (strings). Primeiramente, desculpem-me se o cabeçalho do email estiver incorreto, mas o arquivo não tem uma página web em si, só está no repositório webml com aquele caminho. Fiz uma revisão geral do arquivo e alterei algumas coisas, segue para revisão. Também fiz uma merge request no salsa [2] se preferirem olhar pela interface web ao invés do patch. Abraços, Charles [1] https://www.debian.org/releases/testing/releasenotes [2] https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/705
Obrigado por cuidar desse arquivo :-)Revisei e me parece tudo certo, com uma pequena sugestão que fiz no salsa.
Acho que num segundo momento tem que avaliar rodar aqueles comandos make conforme o [3]README. Eu fiz um teste aproximado (similar ao 'make update-po') e o resultado foi a sincronização com o arquivo original em inglês, o que introduziu uma série de mudanças no arquivo traduzido.
[3]https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/po/README
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature