Olá Paulo Henrique, Paulo Henrique de Lima Santana schreef op wo 12-05-2021 om 10:28 [-0300]: > Olá Frans, > > Como a mensagem estava em > inglês, fiquei na dúvida se você falava português, então que bom que > você enviou essa mensagem agora aqui :-) Infelizmente, não falo português. Pedi a minha cunhada que me ajudasse. Ela aprendeu um pouco de português. > > > > Recentemente fizemos um sprint de tradução do debian-handbook usando o > hosted-weblate e a avalição posterior é que o site ajudou bastante na > dinãmica do trabalho. > Por isso eu acredito que o melhor é manter a tradução do manual do > DebianEdu no hosted-weblate mesmo. OK > > Uma dúvida: depois que finalizarmos a revisão/atualização no weblate, > quem pode enviar o arquivo pt_BR.po para ser oficialmente adicionado a > tradução do manual? > Bastaria a gente avisar na lista de discussão do DebianEdu? Não é necessário. Cerca de uma vez por semana, eu envio as atualizações de tradução do Hosted-Weblate para o branch master debian-edu-doc na Salsa. Frans >
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part