[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml



Oi Thiago,

Segue em anexo o meu patch.

Essas páginas relativas aos bugs são bem chatas de traduzir porque junta
traduções do texto com palavras em inglês.

Removi as traduções que vc fez dos níveis de severidade e das tags,
deixando como estava na versão anterior. Acedito que traduzir essas
palavras poderá gerar confusão, parecendo que a pessoa pode enviar as
palavras em português.

Relatar um bug não é uma coisa muito trivial, então minha opinião é que
as instruções servem para quem realmente tem algum conhecimmento de
enviar emails.

Abraços,


Em 19/06/2020 19:44, Thiago Pezzo escreveu:
> Segue o arquivo para revisão.
> Sugiro usar ITR, já que o arquivo é grande e há muitos códigos envolvidos.
> 
> 
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
> 
> Sent with ProtonMail Secure Email.
> 
> ‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
> On Thursday, June 18, 2020 10:26 PM, Thiago Pezzo <pezzo@protonmail.com> wrote:
> 
>> Vou atualizar este arquivo.
>>
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>>
>> Sent with ProtonMail Secure Email.
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450
diff --git a/portuguese/Bugs/Developer.wml b/portuguese/Bugs/Developer.wml
index 5d8ab824eff..4c48dde14dc 100644
--- a/portuguese/Bugs/Developer.wml
+++ b/portuguese/Bugs/Developer.wml
@@ -1,70 +1,71 @@
-#use wml::debian::template title="Debian BTS &mdash; informações para desenvolvedores" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
+#use wml::debian::template title="Debian BTS &mdash; informações para desenvolvedores(as)" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
 #include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="33ca549a7a4f5f50ef26749a5882613fb0715a03"
+#use wml::debian::translation-check translation="204e82ebfe88f1243e0f7d9a424fd41a034b7f9b" maintainer="Thiago Pezzo (Tico)"
 
-<h1>Informações sobre o sistema de processamento de bugs para
-mantenedores de pacotes e classificadores de bugs</h1>
+<h1>Informações sobre o sistema de processamento de bugs para mantenedores(as)
+de pacotes e classificadores(as) de bugs</h1>
 
-<p>Inicialmente, um relatório de bug é enviado por um usuário como
-uma mensagem de e-mail comum para <code>submit@bugs.debian.org</code> o qual
+<p>Inicialmente, um relatório de bug é enviado por um(a) usuário(a) como
+uma mensagem de e-mail comum para <code>submit@bugs.debian.org</code>, o qual
 deve incluir uma linha <code>Package</code> (para mais informações veja
-<a href="Reporting">Instruções para relatar bug</a>). Um número é então
-atribuído ao relatório, informado ao usuário, e encaminhado para
+<a href="Reporting">instruções para relatar bug</a>). Um número é então
+atribuído ao relatório, informado ao(à) usuário(a) e encaminhado para
 <code>debian-bugs-dist</code>. Se a linha <code>Package</code> contiver
-um pacote que tenha um mantenedor conhecido, o mantenedor também receberá
-uma cópia.</p>
+um pacote que tenha um(a) ou mais mantenedores(as) conhecidos(a), eles(as) também
+receberão uma cópia.</p>
 
-<p>A linha <code>Subject</code> (<code>Assunto</code>) terá
-<code>Bug#</code><var>nnn</var><code>:</code> adicionado, e o
-<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>) será ajustado
-para incluir o usuário que enviou o relatório e também
+<p>Na campo <code>Assunto</code> será adicionado
+<code>Bug#</code><var>nnn</var><code>:</code> e o campo <code>Responder para</code>
+incluirá o(a) usuário(a) que enviou o relatório e também
 <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
 
 <ul class="toc">
   <li><a href="#closing">Fechando relatórios de bugs</a></li>
-  <li><a href="#followup">Mensagens de Acompanhamento</a></li>
-  <li><a href="#severities">Níveis de Severidade</a></li>
+  <li><a href="#followup">Mensagens de acompanhamento</a></li>
+  <li><a href="#severities">Níveis de severidade</a></li>
   <li><a href="#tags">Tags para relatórios de bugs</a></li>
   <li><a href="#forward">Registrando que você encaminhou um relatório de bug</a></li>
   <li><a href="#owner">Alterando o responsável pelo bug</a></li>
-  <li><a href="#maintincorrect">Mantenedores de pacotes listados incorretamente</a></li>
+  <li><a href="#maintincorrect">Mantenedores(as) de pacotes listados(as) incorretamente</a></li>
   <li><a href="#requestserv">Reabrindo, reatribuindo e manipulando bugs</a></li>
   <li><a href="#subscribe">Inscrevendo-se em um bug</a></li>
-  <li><a href="#subjectscan">Recurso mais ou menos obsoleto de procura por Assunto</a></li>
+  <li><a href="#subjectscan">Recurso mais ou menos obsoleto de procura por assunto</a></li>
   <li><a href="#x-debian-pr">Recurso obsoleto <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></li>
 </ul>
 
 <h2><a name="closing">Fechando relatórios de bugs</a></h2>
 
-<p>Relatórios de bugs Debian devem ser fechados quando o problema é
+<p>Os relatórios de bugs Debian devem ser fechados quando o problema é
 corrigido. Problemas em pacotes só podem ser considerados corrigidos apenas
 quando um pacote que inclui a correção para o bug entra no repositório
 Debian.</p>
 
-<p>Normalmente, as únicas pessoas que deveriam fechar um relatório
-de bug são o usuário que relatou o bug e o(s) mantenedor(es) do pacote
-para o qual o bug foi enviado. Existem exceções para esta regra, por
-exemplo, os bugs relatados para pacotes desconhecidos ou para certos
-pseudo-pacotes genéricos. Em caso de dúvida, não feche o bug, peça primeiro
-por ajuda na lista de discussão debian-devel.</p>
-
-<p>Relatórios de bugs devem ser fechados através do envio de uma
-mensagem para <var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code>.
+<p>Normalmente, as únicas pessoas que devem fechar um relatório
+de bug são: o(a) usuário(a) que relatou o bug e os(as) mantenedores(as)
+do pacote para o qual o bug foi enviado. Existem exceções para
+esta regra, por exemplo, os bugs relatados para pacotes desconhecidos ou para
+certos pseudopacotes genéricos. Um bug também pode ser fechado por qualquer
+contribuidor(a) se o bug for de um pacote <strong>órfão</strong>, ou se o(a)
+mantenedor(a) do pacote esqueceu de fechá-lo. É muito importante mencionar a
+versão do pacote para a qual o bug foi corrigido. Em caso de dúvida, não feche
+o bug, peça primeiro por ajuda na lista de discussão debian-devel.</p>
+
+<p>Relatórios de bugs devem ser fechados através do envio de um
+e-mail para <var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code>.
 O corpo da mensagem precisa conter uma explicação de como o bug
 foi corrigido.</p>
 
 <p>Com as mensagens recebidas do sistema de acompanhamento de bugs, tudo
 o que você precisa fazer para fechar o bug é enviar uma resposta através de
-seu programa de leitura de mensagens e editar o campo <code>To</code>
-(<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>) para
-<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code> ao invés de
+seu programa de e-mail e editar o campo <code>Para</code> inserindo
+<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code> em vez de
 <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>
 (<var>nnn</var><code>-close</code> é fornecido como um apelido para
 <var>nnn</var><code>-done</code>).</p>
 
-<p>Onde aplicável, por favor forneça uma linha <code>Version</code> no
-<a href="Reporting#pseudoheader">pseudo-cabeçalho</a> de sua
-mensagem quando fechar um bug, de forma que o sistema de acompanhamento
+<p>Onde aplicável, por favor forneça uma linha <code>Version</code>
+no <a href="Reporting#pseudoheader">pseudocabeçalho</a>
+de sua mensagem quando fechar um bug, de forma que o sistema de acompanhamento
 de bugs saiba quais versões do pacote contêm a correção.</p>
 
 <p>A pessoa que está fechando o bug, a pessoa que o relatou e a lista de
@@ -78,20 +79,18 @@ para <var>nnn</var><code>-done</code>.</p>
 
 <p>O sistema de acompanhamento de bugs incluirá o endereço da pessoa que
 relatou o bug e o endereço do bug (<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>)
-no cabeçalho <code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>)
-depois de encaminhar o relatório do bug. Por favor, note que estes são dois
-endereços distintos.</p>
+no cabeçalho <code>Responder para</code> depois de encaminhar o relatório do
+bug. Por favor, observe que estes são dois endereços distintos.</p>
 
 <p>
-Qualquer desenvolvedor que deseje responder a um relatório de bugs deve
+Qualquer desenvolvedor(a) que deseje responder a um relatório de bugs deve
 simplesmente responder à mensagem, respeitando o cabeçalho
-<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>). Isto
-<strong>não</strong> fechará o bug.</p>
+<code>Responder para</code>. Isto <strong>não</strong> fechará o bug.</p>
 
-<p><em>Não</em> use as funcionalidades <q>responder para todos</q> ou <q>encaminhar</q>
-do seu leitor de e-mail a não ser que você deseje editar os destinatários
-consideravelmente. Em particular, veja que você não envia mensagens encaminhadas
-para <code>submit@bugs.debian.org</code>.</p>
+<p><em>Não</em> use as funcionalidades <q>responder para todos</q> ou
+<q>encaminhar</q> do seu leitor de e-mail, a não ser que você deseje editar os
+destinatários consideravelmente. Em particular, não envie
+mensagens encaminhadas para <code>submit@bugs.debian.org</code>.</p>
 
 <p>
 As mensagens podem ser enviadas para os seguintes endereços a fim de serem
@@ -100,24 +99,25 @@ arquivadas no sistema de rastreamento de bugs:
 
 <ul>
 <li>
-<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> - tais mensagens também são enviadas
-para o mantenedor do pacote e encaminhadas para <code>debian-bugs-dist</code>,
-mas <strong>não</strong> para a pessoa que relatou o bug;
+<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> - estas mensagens também são enviadas
+para o(a) mantenedor(a) do pacote e encaminhadas para
+<code>debian-bugs-dist</code>, mas <strong>não</strong> para a pessoa que
+relatou o bug;
 </li>
 <li>
 <var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code> - estas também são enviadas
 para a pessoa que relatou o bug e encaminhadas para <code>debian-bugs-dist</code>,
-mas <strong>não</strong> para o mantenedor do pacote;
+mas <strong>não</strong> para o(a) mantenedor(a) do pacote;
 </li>
 <li>
 <var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> - estas são enviados somente
-para o mantenedor do pacote, <strong>não</strong> para a pessoa que relatou o bug
-ou <code>debian-bugs-dist</code>;
+para o(a) mantenedor(a) do pacote, e <strong>não</strong> para a pessoa que
+relatou o bug ou <code>debian-bugs-dist</code>;
 </li>
 <li>
 <var>nnn</var><code>-quiet@bugs.debian.org</code> - estas são apenas arquivadas
-no sistema de acompanhamento de bug (como todos os anteriores), mas
-<strong>não</strong> são enviados para mais ninguém.
+no sistema de acompanhamento de bug (como todos os anteriores), e
+<strong>não</strong> são enviadas para mais ninguém.
 </li>
 </ul>
 
@@ -126,15 +126,15 @@ confirmação e como enviar com cópias usando o sistema de acompanhamento
 de bugs, veja as <a href="Reporting">instruções para relatar bugs</a>.</p>
 
 
-<h2><a name="severities">Níveis de Severidade</a></h2>
+<h2><a name="severities">Níveis de severidade</a></h2>
 
-<p>O sistema de acompanhamento de bugs grava um nível de severidade com
-cada relatório de bug. Este é definido como <code>normal</code> por
-padrão, mas pode ser sobrescrito incluindo uma linha
-<code>Severity</code> no pseudo-cabeçalho quando o bug é enviado
-(consulte as <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para reportar
-bugs</a>), ou usando o comando <code>severity</code> com o
-<a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>.</p>
+<p>O sistema de acompanhamento de bugs grava um nível de severidade para
+cada relatório de bug. Este é definido como <code>normal</code> por padrão, mas
+pode ser sobrescrito incluindo uma linha <code>Severity</code> no
+pseudocabeçalho quando o bug é enviado (consulte as
+<a href="Reporting#pseudoheader">instruções para reportar bugs</a>), ou usando
+o comando <code>severity</code> com o <a href="#requestserv">servidor de
+requisição de controle</a>.</p>
 
 <p>Os níveis de severidade são:</p>
 
@@ -147,18 +147,17 @@ segurança nos sistemas onde você instala o pacote.</dd>
 <dt><code>grave</code></dt>
 <dd>torna o pacote em questão inutilizável ou quase inutilizável, ou causa
 perda de dados, ou introduz uma falha de segurança, permitindo acesso às
-contas dos usuários que utilizam o pacote.</dd>
+contas dos(as) usuários(as) que utilizam o pacote.</dd>
 
 <dt><code>serious</code></dt>
 <dd>é uma <a href="$(DOC)/debian-policy/">violação
 severa da política Debian</a> (praticamente, viola uma diretiva
-<q>must</q> <q>(obrigatória)</q> ou <q>required</q> <q>(requerida)</q>,
-ou, na opinião do mantenedor do pacote ou do gerente de lançamento, torna o
-pacote impróprio para o lançamento.</dd>
+<q>must</q> ou <q>required</q>, ou, na opinião do(a) mantenedor(a) do pacote ou
+do(a) gerente de lançamento, torna o pacote impróprio para o lançamento.</dd>
 
 <dt><code>important</code></dt>
 <dd>um bug que tem um efeito maior na utilização de um pacote, sem
-torná-lo completamente inutilizável para todos.</dd>
+torná-lo completamente inutilizável para todos(as).</dd>
 
 <dt><code>normal</code></dt>
 <dd>o valor padrão, aplicável à maioria dos bugs.</dd>
@@ -168,14 +167,14 @@ torná-lo completamente inutilizável para todos.</dd>
 presumivelmente trivial.</dd>
 
 <dt><code>wishlist</code></dt>
-<dd>para requisição de qualquer melhoria e também para quaisquer bugs que sejam
-muito difíceis de corrigir devido a sérias considerações de projeto.</dd>
+<dd>para requisição de qualquer melhoria, e também para quaisquer bugs que sejam
+muito difíceis de corrigir devido a grandes considerações de design.</dd>
 </dl>
 
 <p>Certas severidades são consideradas
 <em><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/";>release-critical</a></em>,
 significando que o bug terá um impacto na liberação do pacote na
-versão estável do Debian. Atualmente, as severidades
+versão estável (stable) do Debian. Atualmente, as severidades
 nesta categoria são <strong>critical</strong>, <strong>grave</strong> e
 <strong>serious</strong>. Para regras completas e canônicas sobre quais
 problemas merecem tais severidades, veja a lista dos
@@ -184,33 +183,33 @@ release-critical para o próximo lançamento</a></p>
 
 <h2><a name="tags">Tags para relatórios de bugs</a></h2>
 
-<p>Cada bug pode ter zero ou mais de um conjunto de tags. Estas tags são
+<p>Cada bug pode ter zero ou mais conjunto de tags. Estas tags são
 exibidas na lista de bugs quando você consulta a página do pacote e quando
 você consulta o registro completo do bug.</p>
 
-<p>Tags podem ser definidas incluindo uma linha <code>Tags</code> no
-pseudo-cabeçalho quando o bug é reportado (consulte as
+<p>As tags podem ser definidas incluindo uma linha <code>Tags</code> no
+pseudocabeçalho quando o bug é reportado (consulte as
 <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para reportar bugs</a>)
 ou usando o comando <code>tags</code> com o
 <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>. Separe
 tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
 
-<p>As tags de bugs atuais são: <bts_tags>. Aqui estão algumas
+<p>As tags atuais dos bugs são: <bts_tags>. Aqui estão algumas
  informações detalhadas sobre as tags:</p>
 
 <dl>
 
 <dt><code>patch</code></dt>
-  <dd>Um patch ou outro procedimento fácil para corrigir o bug é incluído nos
-  registros do bug. Caso exista um patch, mas o mesmo não corrija o bug
-  adequadamente ou cause outros problemas, esta tag não deve ser usada.</dd>
+  <dd>Um patch (correção) ou outro procedimento fácil para corrigir o bug é
+  incluído nos registros do bug. Caso exista um patch, mas o mesmo não corrija o
+  bug adequadamente ou cause outros problemas, esta tag não deve ser usada.</dd>
 
 <dt><code>wontfix</code></dt>
   <dd>Este bug não será corrigido. Possivelmente porque esta é uma
-  escolha entre duas maneiras arbitrárias de fazer as coisas, e o
-  mantenedor e a pessoa que relatou o bug preferem maneiras diferentes
+  escolha entre duas maneiras arbitrárias de fazer as coisas, e o(a)
+  mantenedor(a) e a pessoa que relatou o bug preferem maneiras diferentes
   de fazer as coisas, possivelmente porque a mudança de comportamento causará
-  outros, piores, problemas para os outros, ou possivemente por outras razões.</dd>
+  outros problemas piores para os outros, ou possivelmente por outras razões.</dd>
 
 <dt><code>moreinfo</code></dt>
   <dd>Este bug não pode ser direcionado até que mais informações sejam
@@ -220,61 +219,63 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
   funciona</q>. O que não funciona?</dd>
 
 <dt><code>unreproducible</code></dt>
-  <dd>Este bug não pode ser reproduzido no sistema do mantenedor. A
+  <dd>Este bug não pode ser reproduzido no sistema do(a) mantenedor(a). A
   assistência de terceiros é necessária para diagnosticar a causa do
   problema.</dd>
 
 <dt><code>help</code></dt>
-<dd>O mantenedor está requisitando ajuda para lidar com este bug. Ou o
-  mantenedor não tem as habilidades necessárias para corrigir esse bug e
-  necessita de colaboração, ou está sobrecarregado e quer delegar essa tarefa.
-  Este bug pode não ser adequado para novos colaboradores a menos que
-  também esteja marcado com a tag <code>newcomer</code>.</dd>
+<dd>O(A) mantenedor(a) está requisitando ajuda para lidar com este bug. Ou o(a)
+  mantenedor(a) não tem as habilidades necessárias para corrigir esse bug e
+  necessita de colaboração, ou está sobrecarregado(a) e quer delegar essa
+  tarefa. Este bug pode não ser adequado para novos(as) colaboradores(as) a
+  menos que também esteja marcado com a tag <code>newcomer</code>.</dd>
 
 <dt><code>newcomer</code></dt>
-  <dd>Este bug tem uma solução conhecida mas o mantenedor solicita que outra
-  pessoa o implemente. Esta é uma tarefa ideal para novos contribuidores que
-  desejam se envolver com o Debian, ou que desejam melhorar suas habilidades.</dd>
+  <dd>Este bug tem uma solução conhecida mas o(a) mantenedor(a) solicita que
+  outra pessoa o implemente. Esta é uma tarefa ideal para novos(as)
+  contribuidores(as) que desejam se envolver com o Debian, ou que desejam
+  melhorar suas habilidades.</dd>
 
 <dt><code>pending</code></dt>
   <dd>Uma solução para este bug foi encontrada e um envio será feito em
   breve.</dd>
 	
 <dt><code>fixed</code></dt>
-  <dd>Este bug está corrigido ou contornado (pelo envio de um não mantenedor, por
-  exemplo), mas ainda existe um problema que precisa ser resolvido. Esta
-  tag substitui a antiga severidade <q>fixed</q>.</dd>
+  <dd>Este bug foi corrigido ou contornado (por exemplo foi enviado por um(a)
+  não mantenedor(a)), mas ainda existe um problema que precisa ser
+  resolvido. Esta tag substitui a antiga severidade <q>fixed</q>.</dd>
 
 <dt><code>security</code></dt>
   <dd>Este bug descreve um problema de segurança em um pacote (por
-  exemplo, permissões erradas permitindo o acesso a dados que não
+  exemplo, permissões erradas liberando o acesso a dados que não
   deveriam estar acessíveis; buffer overruns permitindo que pessoas
   controlem um sistema de uma maneira que não deveriam ser capazes
   de fazer; ataques de negação de serviço que precisam ser
-  corrigidos, etc). A maioria dos bugs de segurança devem também
-  ser definidos para uma severidade crítica ou grave.</dd>
+  corrigidos, etc). A maioria dos bugs de segurança também devem
+  ser definidos para uma severidade critical ou grave.</dd>
 
 <dt><code>upstream</code></dt>
-  <dd>Este bug aplica-se à parte do pacote sob responsabilidade do
-  desenvolvedor original.</dd>
+  <dd>Este bug aplica-se à parte do pacote sob responsabilidade do(a)
+  desenvolvedor(a) original.</dd>
 
 <dt><code>confirmed</code></dt>
-  <dd>O mantenedor do pacote verificou, entendeu e basicamente concorda com o bug,
-  mas ainda tem que consertá-lo. (O uso dessa tag é opcional; ela é usada para aqueles
-  mantenedores que precisam gerenciar uma grande quantidade de bugs em
-  aberto.)</dd>
+  <dd>O(A) mantenedor(a) do pacote verificou, entendeu e basicamente concorda
+  com o bug, mas ainda tem que consertá-lo. O uso dessa tag é opcional; ela é
+  usada para aqueles(as) mantenedores(as) que precisam gerenciar uma grande
+  quantidade de bugs em aberto.</dd>
 
 <dt><code>fixed-upstream</code></dt>
-  <dd>O bug foi corrigido pelo desenvolvedor original, mas não no pacote ainda (por
-  uma razão qualquer: talvez seja muito complicado fazer a migração da mudança
-  ou é uma mudança muito pequena, que não vale a pena).</dd>
+  <dd>O bug foi corrigido pelo(a) desenvolvedor(a) original, mas ainda não foi
+  corrigido no pacote (por uma razão qualquer: talvez seja muito complicado
+  fazer a migração da mudança ou é uma mudança tão pequena que não vale a
+  pena).</dd>
 
 <dt><code>fixed-in-experimental</code></dt>
-  <dd>O bug foi corrigido no pacote da distribuição experimental,
-  mas ainda não foi corrigido na distribuição instável.</dd>
+  <dd>O bug foi corrigido no pacote da versão experimental,
+  mas ainda não foi corrigido na versão instável (unstable).</dd>
 
 <dt><code>d-i</code></dt>
-  <dd>Esse bug é importante para o desenvolvimento do debian-installer. É
+  <dd>Esse bug é importante para o desenvolvimento do instalador do Debian. É
   esperado que essa tag seja usada quando o bug afetar o desenvolvimento
   do instalador, mas não está associado a um pacote que faz parte do próprio
   instalador.</dd>
@@ -291,29 +292,37 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
 <dt><code>a11y</code></dt>
   <dd>Este bug é relevante para a acessibilidade do pacote.</dd>
 
+<dt><code>ftbfs</code></dt>
+  <dd>O pacote falha ao ser construído a partir do código-fonte. Se o bug foi atribuído
+    para um pacote-fonte, aquele pacote falha na construção. Se o bug foi
+    atribuído para um pacote binário, os pacotes-fonte afetados falham na
+    construção. A tag é aplicável para ambientes de construção não
+    padrões (por exemplo, usando Build-Depends da experimental), mas a
+    severidade deve ser abaixo de serious (release critical) nesses casos.</dd>
+
 <dt><bts_release_tags></dt>
   <dd>Estas são tags de versão, que possuem dois efeitos. Quando
     colocada em um bug, o bug pode afetar apenas aquela versão em particular
     (embora ele também possa afetar outras versões se outras tags de
-    versões foram colocadas), caso contrário são aplicadas regras normais
-    de bugado/corrigido/inexistente. O bug tambem não deve ser arquivado até que
-    seja corrigido na versão.</dd>
+    versão foram colocadas), caso contrário são aplicadas regras normais
+    de problemático/corrigido/inexistente. O bug também não deve ser arquivado
+    até que seja corrigido na versão.</dd>
 
 <dt><bts_release_ignore_tags></dt>
-  <dd>Este bug crítico de lançamento é para ser ignorado permitindo, assim, o
+  <dd>Este bug release-critical é para ser ignorado, permitindo, assim, o
   lançamento dessa versão em particular. <strong> Estas tags devem ser usadas
-  somente pelo(s) gerente(s) de lançamento; não defina isso sozinho sem a
-  autorização explícita dele(s).</strong></dd>
+  somente pelo(s)/pela(s) gerente(s) de lançamento; não defina isso sozinho sem
+  a autorização explícita dele(s)/dela(s).</strong></dd>
 
 </dl>
 
-<p>Algumas informações sobre tags específidas de distribuição:
-  As tags -ignore ignoraram o bug para permitir a propagação da
+<p>Algumas informações sobre tags específicas de versão:
+  As tags -ignore ignoram o bug para permitir a propagação para a
   teste (testing). As tags de versões indicam que o bug em
   questão não deve ser arquivado antes de ser corrigido no conjunto das
-  versões marcadas. As tags de versões também indicam que um bug
-  somente pode ser considerado bugado em um conjunto de versões
-  específicas. [Em outras palavras, se qualquer das tags de versões estão
+  versões marcadas. As tags de versão também indicam que um bug
+  somente pode ser considerado problemático em um conjunto de versões
+  específicas. [Em outras palavras, se qualquer das tags de versão estão
   inseridas, o bug é <strong>inexistente</strong> em qualquer versão cuja tag
   daquela versão correspondente <strong>não</strong> está inserida.
   Caso contrário, as regras normais de encontrado/corrigido se aplicam.]
@@ -321,41 +330,39 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
 
 <p>
   Tags de versões <strong>não</strong> devem ser usadas se o versionamento
-  adequado do bug conseguirá o efeito desejado, uma vez que exigem a adição e
+  adequado do bug conseguir o efeito desejado, uma vez que exigem a adição e
   a remoção manual. Se você não tem certeza se uma tag de versão é
-  necessária, entre em contato com o Debian BTS Administrators
+  necessária, entre em contato com os(as) administradores(as) do Debian BTS
   (<email "owner@bugs.debian.org">) ou o time de versão para esclarecimentos.
 </p>
 
 <h2><a name="forward">Registrando que você encaminhou um relatório de bug</a></h2>
 
-<p>Quando um desenvolvedor encaminha um relatório de bugs para o
-desenvolvedor original do pacote fonte do qual o pacote Debian é
-derivado, o mesmo deve anotar isso no sistema de acompanhamento de
+<p>Quando um(a) desenvolvedor(a) encaminha um relatório de bugs para o(a)
+desenvolvedor(a) original do código fonte do qual o pacote Debian é
+derivado, deve-se anotar no sistema de acompanhamento de
 bugs como abaixo:</p>
 
-<p>Certifique-se de que o campo <code>To</code> (<code>Destinatário</code>,
-<code>Para</code>) de sua mensagem para o autor possua apenas o(s) endereço(s)
-do(s) autor(es); coloque a pessoa que reportou o bug,
-<var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code>
-e <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> no campo
-<code>CC</code> (<code>Com Cópia</code>).</p>
+<p>Certifique-se de que o campo <code>Para</code> da sua
+mensagem para o(a) autor(a) possua apenas o endereço de e-email dele(a) (ou os
+endeços de e-mail no caso de ser mais de um(a) autor(a)); no campo
+<code>Cc</code> coloque: a pessoa que reportou o bug,
+<var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code> e
+<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
 
-<p>Peça ao autor para preservar o <code>CC</code> (<code>Com Cópia</code>) para
-<var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code> quando responder, assim
-o sistema de acompanhamento de bugs irá arquivar a resposta com o
+<p>Peça ao(à) autor(a) para preservar o campo <code>Cc</code>
+deixando <var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code> quando responder,
+assim o sistema de acompanhamento de bugs irá arquivar a resposta com o
 relatório original. Estas mensagens são apenas arquivadas e não
 enviadas; para enviar uma mensagem da forma normal, envie-a para
 <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
 
-<p>Quando o sistema de acompanhamento de bugs recebe uma mensagem em
-<var>nnn</var><code>-forwarded</code>, o mesmo marca o bug relevante
-como tendo sido encaminhado para o(s) endereço(s) no campo
-<code>To</code> (<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>)
-da mensagem que ele recebe, caso o bug já não esteja
-marcado como encaminhado.</p>
+<p>Quando o sistema de acompanhamento de bugs recebe uma mensagem com
+<var>nnn</var><code>-forwarded</code>, ele marca o bug relevante como tendo sido
+encaminhado para o(s) endereço(s) no campo <code>Para</code> da mensagem que ele
+recebe, caso o bug já não esteja marcado como encaminhado.</p>
 
-<p>Você pode também manipular a informação <q>encaminhado para</q> enviando
+<p>Você pode também manipular a informação <q>forwarded to</q> enviando
 mensagens para
 <a href="server-control"><code>control@bugs.debian.org</code></a>.</p>
 
@@ -363,28 +370,28 @@ mensagens para
 <h2><a name="owner">Alterando o responsável pelo bug</a></h2>
 
 <p>Nos casos onde a pessoa responsável por consertar o bug não é
-o mantenedor do pacote (por exemplo, quando o pacote é
-mantido por uma equipe de desenvolvedores), pode ser útil registrar esse
+o(a) mantenedor(a) do pacote (por exemplo, quando o pacote é
+mantido por uma equipe), pode ser útil registrar esse
 fato no sistema de processamento de bugs. Para facilitar, cada bug
-pode opcionalmente ter um dono.</p>
+pode opcionalmente ter um(a) dono(a).</p>
 
-<p>O dono pode ser configurado adicionando a linha <code>Owner</code> no
-pseudo-cabeçalho quando o bug é enviado (veja as
+<p>O(A) dono(a) pode ser configurado(a) adicionando a linha <code>Owner</code>
+no pseudocabeçalho quando o bug é enviado (veja as
 <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para relatar bugs</a>),
 ou usando os comandos <code>owner</code> e <code>noowner</code> no
 <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>.</p>
 
 
-<h2><a name="maintincorrect">Mantenedores de pacotes listados incorretamente</a></h2>
+<h2><a name="maintincorrect">Mantenedores(as) de pacotes listados(as) incorretamente</a></h2>
 
-<p>Caso o mantenedor de um pacote esteja listado incorretamente,
-isto acontece geralmente devido ao mantenedor ter mudado recentemente e
-o novo mantenedor não ter ainda feito o envio de uma nova versão do
-pacote com um campo <code>Maintainer</code> do arquivo de controle
-modificado. Isto será corrigido quando o pacote for enviado;
-alternativamente, os mantenedores do repositório podem sobrescrever
-o registro do mantenedor de um pacote manualmente, por exemplo, se uma
-recompilação e um reenvio do pacote não são esperados tão cedo.
+<p>Se o(a) mantenedor(a) de um pacote está listado(a) incorretamente,
+é porque, geralmente, o(a) mantenedor(a) mudou recentemente e
+o(a) novo(a) mantenedor(a) não fez o envio de uma nova versão do
+pacote com um campo <code>Maintainer</code> do arquivo de controle modificado.
+Isto será corrigido quando o pacote for enviado; alternativamente, os(as)
+mantenedores(as) do repositório podem sobrescrever o registro do(a)
+mantenedor(a) de um pacote manualmente, por exemplo, se uma recompilação e um
+reenvio do pacote não são esperados tão cedo.
 Entre em contato com <code>override-change@debian.org</code> para mudanças no
 arquivo de sobrescrita (override file).</p>
 
@@ -394,49 +401,49 @@ arquivo de sobrescrita (override file).</p>
 <p>É possível reatribuir relatórios de bugs para outros pacotes,
 reabrir bugs fechados erroneamente, modificar a informação dizendo
 para onde, caso exista, um relatório de bug foi encaminhado, mudar
-as severidades e títulos de relatórios, configurar o responsável pelos
+as severidades e títulos de relatórios, configurar o(a) responsável pelos
 bugs, juntar e separar relatórios de bugs e registrar as
 versões dos pacotes nos quais os bugs foram encontrados e em quais delas os
-bugs foram corrigidos. Isto é feito enviando mensagens para
+bugs foram corrigidos. Isto é feito enviando e-mails para
 <code>control@bugs.debian.org</code>.</p>
 
 <p>O <a href="server-control">formato destas mensagens</a> é descrito em
-outro documento disponível na World Wide Web ou no arquivo
+outro documento disponível no web site, ou no arquivo
 <code>bug-maint-mailcontrol.txt</code>. Uma versão em texto puro
-pode também ser obtida enviando uma mensagem com a palavra
+também pode ser obtida enviando uma mensagem com a palavra
 <code>help</code> para o servidor no endereço acima.</p>
 
 <h2><a name="subscribe">Inscrevendo-se em bugs</a></h2>
 
 <p>O sistema de acompanhamento de bugs também permite que a pessoa que relatou o
-bug, os desenvolvedores, e qualquer outra parte interessada, inscrevam-se em
-um bug específico. Esse recurso pode ser usado por aqueles que desejam
+bug, os(as) desenvolvedores(as) e qualquer outra parte interessada, inscrevam-se
+em um bug específico. Esse recurso pode ser usado por aqueles(as) que desejam
 monitorar um bug, sem que seja necessário inscrever-se em um pacote através do
-<a href="https://packages.qa.debian.org";>PTS</a>. Todas as mensagens
-recebidas em <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>, são enviadas aos
-inscritos.</p>
+<a href="https://tracker.debian.org";>rastreador de pacotes do Debian</a>. Todas
+as mensagens recebidas em <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>, são
+enviadas aos(às) inscritos(as).</p>
 
-<p>A inscrição em bugs pode ser feita através do envio de um e-mail para
+<p>A inscrição em um bug pode ser feita através do envio de um e-mail para
 <var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. O assunto e o conteúdo
-do e-mail são ignorados pelo BTS. Uma vez que a mensagem seja processada, os
-usuários receberão um e-mail de confirmação que deve ser respondido para que eles
-comecem a receber as mensagens relacionadas ao bug.</p>
+do e-mail são ignorados pelo BTS. Uma vez que a mensagem seja processada, os(as)
+usuários(as) receberão um e-mail de confirmação que deve ser respondido para que
+eles(as) comecem a receber as mensagens relacionadas ao bug.</p>
 
 <p>Também é possível cancelar a inscrição de um bug. O cancelamento da
 inscrição pode ser feita através do envio de um e-mail para
 <var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. O
-assunto e o conteúdo do e-mail são novamente ignorados pelo BTS. Os usuários
-receberão uma mensagem de confirmação que deve ser respondida para que eles
-tenham as inscrições do bug canceladas.</p>
+assunto e o conteúdo do e-mail são novamente ignorados pelo BTS. Os(As)
+usuários(as) receberão uma mensagem de confirmação que deve ser respondida para
+que eles(as) tenham as inscrições do bug canceladas.</p>
 
-<p>Por padrão, o endereço inscrito é aquele encontrado no campo <code>From</code>
-(<code>De</code>) do cabeçalho da mensagem. Se você deseja inscrever um outro
-endereço em um bug, você terá que codificar o endereço a ser inscrito dentro
+<p>Por padrão, o endereço inscrito é aquele encontrado no campo <code>De</code>
+do cabeçalho da mensagem. Se você deseja inscrever um outro
+endereço de e-mail em um bug, você terá que codificar o endereço a ser inscrito dentro
 da mensagem de inscrição. Eis o formato utilizado para isso:
 <var>nnn</var><code>-subscribe-</code>\
 <var>localpart</var><code>=</code>\
 <var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
-Esse exemplo, enviaria à <code>localpart@example.com</code> uma mensagem de
+Esse exemplo enviaria à <code>localpart@example.com</code> uma mensagem de
 inscrição no bug <var>nnn</var>. O símbolo <code>@</code> deve ser codificado
 mudando para o símbolo <code>=</code>.
 Similarmente, um cancelamento de inscrição utilizaria o seguinte formato:
@@ -445,26 +452,25 @@ Similarmente, um cancelamento de inscrição utilizaria o seguinte formato:
 Em ambos os casos, o assunto e o corpo do e-mail serão encaminhados ao
 endereço contido na requisição de confirmação.</p>
 
-<h2><a name="subjectscan">Recurso mais ou menos obsoleto de procura por Assunto</a></h2>
+<h2><a name="subjectscan">Recurso mais ou menos obsoleto de procura por assunto</a></h2>
 
 <p>Mensagens que chegam em <code>submit</code> ou <code>bugs</code>
-cujo Assunto inicie com <code>Bug#</code><var>nnn</var> serão tratadas
+cujo campo assunto inicie com <code>Bug#</code><var>nnn</var> serão tratadas
 como tendo sido enviadas para <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.
-Isto é para compatibilidade regressiva com mensagens encaminhadas a partir do
+Isto é para compatibilidade retroativa com mensagens encaminhadas a partir do
 endereço antigo e para pegar mensagens enviadas para <code>submit</code> por
 engano (por exemplo, usando "responder para todos os destinatários").</p>
 
 <p>Um esquema similar opera para <code>maintonly</code>,
-<code>done</code>, <code>quiet</code> e <code>forwarded</code>,
-os quais tratam mensagens que chegam com uma tag Assunto como tendo
-sido enviadas para o endereço
-<var>nnn-qualquercoisa</var><code>@bugs.debian.org</code> correspondente.</p>
+<code>done</code>, <code>quiet</code> e  <code>forwarded</code>,
+os quais tratam mensagens que chegam com uma tag Subject como tendo sido
+enviadas para o endereço <var>nnn-qualquercoisa</var><code>@bugs.debian.org</code>
+correspondente.</p>
 
-<p>Mensagens que chegam com <code>forwarded</code> puro e
-<code>done</code> &mdash; isto é, sem número do relatório de bugs no
-endereço &mdash; e sem um número de bug no Assunto serão arquivadas como
-<q>junk</q> (lixo) e mantidas por algumas semanas, mas por outro lado
-serão ignoradas.</p>
+<p>Mensagens que chegam com <code>forwarded</code> puro e <code>done</code> &mdash;
+isto é, sem o número do relatório de bugs no endereço &mdash; e sem um número de
+bug no campo assunto serão arquivadas como <q>junk</q> e mantidas por algumas
+semanas, mas por outro lado serão ignoradas.</p>
 
 
 <h2><a name="x-debian-pr">Recurso obsoleto <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></h2>
@@ -474,10 +480,9 @@ de bugs encaminhe para qualquer lugar mensagens que o mesmo recebeu em
 <code>debian-bugs</code>, colocando uma linha
 <code>X-Debian-PR: quiet</code> no cabeçalho da mensagem atual.</p>
 
-<p>Esta linha de cabeçalho é agora ignorada. Ao invés disso, envie
-sua mensagem para <code>quiet</code> ou
-<var>nnn</var><code>-quiet</code> (ou <code>maintonly</code> ou
-<var>nnn</var><code>-maintonly</code>).</p>
+<p>Esta linha de cabeçalho é agora ignorada. Em vez disso, envie
+sua mensagem para <code>quiet</code> ou <var>nnn</var><code>-quiet</code>
+(ou <code>maintonly</code> ou <var>nnn</var><code>-maintonly</code>).</p>
 
 <hr />
 

Reply to: