[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml



Segue o arquivo para revisão.
Sugiro usar ITR, já que o arquivo é grande e há muitos códigos envolvidos.


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Thursday, June 18, 2020 10:26 PM, Thiago Pezzo <pezzo@protonmail.com> wrote:

> Vou atualizar este arquivo.
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
> Sent with ProtonMail Secure Email.

diff --git a/portuguese/Bugs/Developer.wml b/portuguese/Bugs/Developer.wml
index 5d8ab824eff..02747fab385 100644
--- a/portuguese/Bugs/Developer.wml
+++ b/portuguese/Bugs/Developer.wml
@@ -1,36 +1,36 @@
-#use wml::debian::template title="Debian BTS &mdash; informações para desenvolvedores" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
+#use wml::debian::template title="Debian BTS &mdash; informações para desenvolvedores(as)" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
 #include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="33ca549a7a4f5f50ef26749a5882613fb0715a03"
+#use wml::debian::translation-check translation="204e82ebfe88f1243e0f7d9a424fd41a034b7f9b" maintainer="Thiago Pezzo (Tico)"
 
 <h1>Informações sobre o sistema de processamento de bugs para
-mantenedores de pacotes e classificadores de bugs</h1>
+mantenedores(as) de pacotes e classificadores(as) de bugs</h1>
 
-<p>Inicialmente, um relatório de bug é enviado por um usuário como
-uma mensagem de e-mail comum para <code>submit@bugs.debian.org</code> o qual
-deve incluir uma linha <code>Package</code> (para mais informações veja
-<a href="Reporting">Instruções para relatar bug</a>). Um número é então
-atribuído ao relatório, informado ao usuário, e encaminhado para
+<p>Inicialmente, um relatório de bug é enviado por um(a) usuário(a) como
+uma mensagem de e-mail comum para <code>submit@bugs.debian.org</code>, o qual
+deve incluir uma linha <code>Package</code> (<code>Pacote</code>) (para mais
+informações veja <a href="Reporting">Instruções para relatar bug</a>). Um número
+é então atribuído ao relatório, informado ao(à) usuário(a) e encaminhado para
 <code>debian-bugs-dist</code>. Se a linha <code>Package</code> contiver
-um pacote que tenha um mantenedor conhecido, o mantenedor também receberá
-uma cópia.</p>
+um pacote que tenha um(a) mantenedor(a) conhecido(a), o(a) mantenedor(a) também
+receberá uma cópia.</p>
 
 <p>A linha <code>Subject</code> (<code>Assunto</code>) terá
 <code>Bug#</code><var>nnn</var><code>:</code> adicionado, e o
-<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>) será ajustado
-para incluir o usuário que enviou o relatório e também
+<code>Reply-To</code> (<code>Responder-para</code>) será ajustado
+para incluir o(a) usuário(a) que enviou o relatório e também
 <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
 
 <ul class="toc">
   <li><a href="#closing">Fechando relatórios de bugs</a></li>
-  <li><a href="#followup">Mensagens de Acompanhamento</a></li>
-  <li><a href="#severities">Níveis de Severidade</a></li>
+  <li><a href="#followup">Mensagens de acompanhamento</a></li>
+  <li><a href="#severities">Níveis de severidade</a></li>
   <li><a href="#tags">Tags para relatórios de bugs</a></li>
   <li><a href="#forward">Registrando que você encaminhou um relatório de bug</a></li>
   <li><a href="#owner">Alterando o responsável pelo bug</a></li>
-  <li><a href="#maintincorrect">Mantenedores de pacotes listados incorretamente</a></li>
+  <li><a href="#maintincorrect">Mantenedores(as) de pacotes listados(as) incorretamente</a></li>
   <li><a href="#requestserv">Reabrindo, reatribuindo e manipulando bugs</a></li>
   <li><a href="#subscribe">Inscrevendo-se em um bug</a></li>
-  <li><a href="#subjectscan">Recurso mais ou menos obsoleto de procura por Assunto</a></li>
+  <li><a href="#subjectscan">Recurso mais ou menos obsoleto de procura por assunto</a></li>
   <li><a href="#x-debian-pr">Recurso obsoleto <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></li>
 </ul>
 
@@ -42,29 +42,32 @@ quando um pacote que inclui a correção para o bug entra no repositório
 Debian.</p>
 
 <p>Normalmente, as únicas pessoas que deveriam fechar um relatório
-de bug são o usuário que relatou o bug e o(s) mantenedor(es) do pacote
-para o qual o bug foi enviado. Existem exceções para esta regra, por
-exemplo, os bugs relatados para pacotes desconhecidos ou para certos
-pseudo-pacotes genéricos. Em caso de dúvida, não feche o bug, peça primeiro
-por ajuda na lista de discussão debian-devel.</p>
-
-<p>Relatórios de bugs devem ser fechados através do envio de uma
-mensagem para <var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code>.
+de bug são o(a) usuário(a) que relatou o bug e o(s) mantenedor(es)/a(as)
+mantenedora(s) do pacote para o qual o bug foi enviado. Existem exceções para
+esta regra, por exemplo, os bugs relatados para pacotes desconhecidos ou para
+certos pseudopacotes genéricos. Um bug também pode ser fechado por qualquer
+contribuidor(a) se o bug for de um pacote <strong>órfão</strong>, ou se o(a)
+mantenedor(a) do pacote esqueceu de fechá-lo. � muito importante mencionar a
+versão para a qual o bug foi corrigido. Em caso de dúvida, não feche o bug, peça
+primeiro por ajuda na lista de discussão debian-devel.</p>
+
+<p>Relatórios de bugs devem ser fechados através do envio de um
+e-mail para <var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code>.
 O corpo da mensagem precisa conter uma explicação de como o bug
 foi corrigido.</p>
 
 <p>Com as mensagens recebidas do sistema de acompanhamento de bugs, tudo
 o que você precisa fazer para fechar o bug é enviar uma resposta através de
-seu programa de leitura de mensagens e editar o campo <code>To</code>
+seu programa de e-mail e editar o campo <code>To</code>
 (<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>) para
-<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code> ao invés de
+<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code> em vez de
 <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>
 (<var>nnn</var><code>-close</code> é fornecido como um apelido para
 <var>nnn</var><code>-done</code>).</p>
 
-<p>Onde aplicável, por favor forneça uma linha <code>Version</code> no
-<a href="Reporting#pseudoheader">pseudo-cabeçalho</a> de sua
-mensagem quando fechar um bug, de forma que o sistema de acompanhamento
+<p>Onde aplicável, por favor forneça uma linha <code>Version</code>
+(<code>Versão</code>) no <a href="Reporting#pseudoheader">pseudocabeçalho</a>
+de sua mensagem quando fechar um bug, de forma que o sistema de acompanhamento
 de bugs saiba quais versões do pacote contêm a correção.</p>
 
 <p>A pessoa que está fechando o bug, a pessoa que o relatou e a lista de
@@ -78,20 +81,20 @@ para <var>nnn</var><code>-done</code>.</p>
 
 <p>O sistema de acompanhamento de bugs incluirá o endereço da pessoa que
 relatou o bug e o endereço do bug (<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>)
-no cabeçalho <code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>)
+no cabeçalho <code>Reply-To</code> (<code>Responder-para</code>)
 depois de encaminhar o relatório do bug. Por favor, note que estes são dois
 endereços distintos.</p>
 
 <p>
-Qualquer desenvolvedor que deseje responder a um relatório de bugs deve
+Qualquer desenvolvedor(a) que deseje responder a um relatório de bugs deve
 simplesmente responder à mensagem, respeitando o cabeçalho
-<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>). Isto
+<code>Reply-To</code> (<code>Responder-para</code>). Isto
 <strong>não</strong> fechará o bug.</p>
 
-<p><em>Não</em> use as funcionalidades <q>responder para todos</q> ou <q>encaminhar</q>
-do seu leitor de e-mail a não ser que você deseje editar os destinatários
-consideravelmente. Em particular, veja que você não envia mensagens encaminhadas
-para <code>submit@bugs.debian.org</code>.</p>
+<p><em>Não</em> use as funcionalidades <q>responder para todos</q> ou
+<q>encaminhar</q> do seu leitor de e-mail, a não ser que você deseje editar os
+destinatários consideravelmente. Em particular, não envie
+mensagens encaminhadas para <code>submit@bugs.debian.org</code>.</p>
 
 <p>
 As mensagens podem ser enviadas para os seguintes endereços a fim de serem
@@ -101,18 +104,19 @@ arquivadas no sistema de rastreamento de bugs:
 <ul>
 <li>
 <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> - tais mensagens também são enviadas
-para o mantenedor do pacote e encaminhadas para <code>debian-bugs-dist</code>,
-mas <strong>não</strong> para a pessoa que relatou o bug;
+para o(a) mantenedor(a) do pacote e encaminhadas para
+<code>debian-bugs-dist</code>, mas <strong>não</strong> para a pessoa que
+relatou o bug;
 </li>
 <li>
 <var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code> - estas também são enviadas
 para a pessoa que relatou o bug e encaminhadas para <code>debian-bugs-dist</code>,
-mas <strong>não</strong> para o mantenedor do pacote;
+mas <strong>não</strong> para o(a) mantenedor(a) do pacote;
 </li>
 <li>
 <var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> - estas são enviados somente
-para o mantenedor do pacote, <strong>não</strong> para a pessoa que relatou o bug
-ou <code>debian-bugs-dist</code>;
+para o(a) mantenedor(a) do pacote, <strong>não</strong> para a pessoa que
+relatou o bug ou <code>debian-bugs-dist</code>;
 </li>
 <li>
 <var>nnn</var><code>-quiet@bugs.debian.org</code> - estas são apenas arquivadas
@@ -131,15 +135,15 @@ de bugs, veja as <a href="Reporting">instruções para relatar bugs</a>.</p>
 <p>O sistema de acompanhamento de bugs grava um nível de severidade com
 cada relatório de bug. Este é definido como <code>normal</code> por
 padrão, mas pode ser sobrescrito incluindo uma linha
-<code>Severity</code> no pseudo-cabeçalho quando o bug é enviado
-(consulte as <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para reportar
-bugs</a>), ou usando o comando <code>severity</code> com o
-<a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>.</p>
+<code>Severity</code> (<code>Severidade</code>) no pseudocabeçalho quando o bug
+é enviado (consulte as <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para reportar
+bugs</a>), ou usando o comando <code>severity</code> (<code>severidade</code>)
+com o <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>.</p>
 
 <p>Os níveis de severidade são:</p>
 
 <dl>
-<dt><code>critical</code></dt>
+<dt><code>critical</code> (<code>crítica</code>)</dt>
 <dd>faz com que o software não relacionado ao sistema (ou o sistema
 todo) pare, ou causa sérias perdas de dados, ou introduz uma falha de
 segurança nos sistemas onde você instala o pacote.</dd>
@@ -147,27 +151,27 @@ segurança nos sistemas onde você instala o pacote.</dd>
 <dt><code>grave</code></dt>
 <dd>torna o pacote em questão inutilizável ou quase inutilizável, ou causa
 perda de dados, ou introduz uma falha de segurança, permitindo acesso às
-contas dos usuários que utilizam o pacote.</dd>
+contas dos(as) usuários(as) que utilizam o pacote.</dd>
 
-<dt><code>serious</code></dt>
+<dt><code>serious</code> (<code>séria</code>)</dt>
 <dd>é uma <a href="$(DOC)/debian-policy/">violação
 severa da política Debian</a> (praticamente, viola uma diretiva
 <q>must</q> <q>(obrigatória)</q> ou <q>required</q> <q>(requerida)</q>,
-ou, na opinião do mantenedor do pacote ou do gerente de lançamento, torna o
-pacote impróprio para o lançamento.</dd>
+ou, na opinião do(a) mantenedor(a) do pacote ou do(a) gerente de lançamento,
+torna o pacote impróprio para o lançamento.</dd>
 
-<dt><code>important</code></dt>
+<dt><code>important</code> (<code>importante</code>)</dt>
 <dd>um bug que tem um efeito maior na utilização de um pacote, sem
 torná-lo completamente inutilizável para todos.</dd>
 
 <dt><code>normal</code></dt>
 <dd>o valor padrão, aplicável à maioria dos bugs.</dd>
 
-<dt><code>minor</code></dt>
+<dt><code>minor</code> (<code>menor</code>)</dt>
 <dd>um problema que não afeta a utilidade do pacote, e de correção
 presumivelmente trivial.</dd>
 
-<dt><code>wishlist</code></dt>
+<dt><code>wishlist</code> (<code>desejo</code>)</dt>
 <dd>para requisição de qualquer melhoria e também para quaisquer bugs que sejam
 muito difíceis de corrigir devido a sérias considerações de projeto.</dd>
 </dl>
@@ -189,7 +193,7 @@ exibidas na lista de bugs quando você consulta a página do pacote e quando
 você consulta o registro completo do bug.</p>
 
 <p>Tags podem ser definidas incluindo uma linha <code>Tags</code> no
-pseudo-cabeçalho quando o bug é reportado (consulte as
+pseudocabeçalho quando o bug é reportado (consulte as
 <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para reportar bugs</a>)
 ou usando o comando <code>tags</code> com o
 <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>. Separe
@@ -200,78 +204,81 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
 
 <dl>
 
-<dt><code>patch</code></dt>
-  <dd>Um patch ou outro procedimento fácil para corrigir o bug é incluído nos
-  registros do bug. Caso exista um patch, mas o mesmo não corrija o bug
-  adequadamente ou cause outros problemas, esta tag não deve ser usada.</dd>
+<dt><code>patch</code> (<code>correção</code>)</dt>
+  <dd>Um patch (correção) ou outro procedimento fácil para corrigir o bug é
+  incluído nos registros do bug. Caso exista um patch, mas o mesmo não corrija o
+  bug adequadamente ou cause outros problemas, esta tag não deve ser usada.</dd>
 
-<dt><code>wontfix</code></dt>
+<dt><code>wontfix</code> (<code>sem-correção</code>)</dt>
   <dd>Este bug não será corrigido. Possivelmente porque esta é uma
-  escolha entre duas maneiras arbitrárias de fazer as coisas, e o
-  mantenedor e a pessoa que relatou o bug preferem maneiras diferentes
+  escolha entre duas maneiras arbitrárias de fazer as coisas, e o(a)
+  mantenedor(a) e a pessoa que relatou o bug preferem maneiras diferentes
   de fazer as coisas, possivelmente porque a mudança de comportamento causará
-  outros, piores, problemas para os outros, ou possivemente por outras razões.</dd>
+  outros, piores, problemas para os outros, ou possivelmente por outras razões.</dd>
 
-<dt><code>moreinfo</code></dt>
+<dt><code>moreinfo</code> (<code>mais-informações</code>)</dt>
   <dd>Este bug não pode ser direcionado até que mais informações sejam
   fornecidas pela pessoa que relatou o mesmo. O bug será fechado caso a
   pessoa que o relatou não forneça maiores informações em um período de
   tempo razoável (alguns meses). Esta é para bugs do tipo <q>Não
   funciona</q>. O que não funciona?</dd>
 
-<dt><code>unreproducible</code></dt>
-  <dd>Este bug não pode ser reproduzido no sistema do mantenedor. A
+<dt><code>unreproducible</code> (<code>irreproduzível</code>)</dt>
+  <dd>Este bug não pode ser reproduzido no sistema do(a) mantenedor(a). A
   assistência de terceiros é necessária para diagnosticar a causa do
   problema.</dd>
 
-<dt><code>help</code></dt>
-<dd>O mantenedor está requisitando ajuda para lidar com este bug. Ou o
-  mantenedor não tem as habilidades necessárias para corrigir esse bug e
-  necessita de colaboração, ou está sobrecarregado e quer delegar essa tarefa.
-  Este bug pode não ser adequado para novos colaboradores a menos que
-  também esteja marcado com a tag <code>newcomer</code>.</dd>
-
-<dt><code>newcomer</code></dt>
-  <dd>Este bug tem uma solução conhecida mas o mantenedor solicita que outra
-  pessoa o implemente. Esta é uma tarefa ideal para novos contribuidores que
-  desejam se envolver com o Debian, ou que desejam melhorar suas habilidades.</dd>
-
-<dt><code>pending</code></dt>
+<dt><code>help</code> (<code>ajuda</code>)</dt>
+<dd>O(A) mantenedor(a) está requisitando ajuda para lidar com este bug. Ou o(a)
+  mantenedor(a) não tem as habilidades necessárias para corrigir esse bug e
+  necessita de colaboração, ou está sobrecarregado(a) e quer delegar essa
+  tarefa. Este bug pode não ser adequado para novos(as) colaboradores(as) a
+  menos que também esteja marcado com a tag <code>newcomer</code>
+  (<code>recém-chegado(a)</code>).</dd>
+
+<dt><code>newcomer</code> (<code>recém-chegado(a)</code>)</dt>
+  <dd>Este bug tem uma solução conhecida mas o(a) mantenedor(a) solicita que
+  outra pessoa o implemente. Esta é uma tarefa ideal para novos(as)
+  contribuidores(as) que desejam se envolver com o Debian, ou que desejam
+  melhorar suas habilidades.</dd>
+
+<dt><code>pending</code> (<code>pendente</code>)</dt>
   <dd>Uma solução para este bug foi encontrada e um envio será feito em
   breve.</dd>
 	
-<dt><code>fixed</code></dt>
-  <dd>Este bug está corrigido ou contornado (pelo envio de um não mantenedor, por
-  exemplo), mas ainda existe um problema que precisa ser resolvido. Esta
-  tag substitui a antiga severidade <q>fixed</q>.</dd>
+<dt><code>fixed</code> (<code>corrigido</code>)</dt>
+  <dd>Este bug foi corrigido ou contornado (pelo envio de um(a) não
+  mantenedor(a), por exemplo), mas ainda existe um problema que precisa ser
+  resolvido. Esta tag substitui a antiga severidade <q>fixed</q>.</dd>
 
-<dt><code>security</code></dt>
+<dt><code>security</code> (<code>segurança</code>)</dt>
   <dd>Este bug descreve um problema de segurança em um pacote (por
   exemplo, permissões erradas permitindo o acesso a dados que não
   deveriam estar acessíveis; buffer overruns permitindo que pessoas
   controlem um sistema de uma maneira que não deveriam ser capazes
   de fazer; ataques de negação de serviço que precisam ser
-  corrigidos, etc). A maioria dos bugs de segurança devem também
+  corrigidos, etc). A maioria dos bugs de segurança também devem
   ser definidos para uma severidade crítica ou grave.</dd>
 
-<dt><code>upstream</code></dt>
-  <dd>Este bug aplica-se à parte do pacote sob responsabilidade do
-  desenvolvedor original.</dd>
+<dt><code>upstream</code> (<code>desenvolvedor(a) original</code>)</dt>
+  <dd>Este bug aplica-se à parte do pacote sob responsabilidade do(a)
+  desenvolvedor(a) original.</dd>
 
-<dt><code>confirmed</code></dt>
-  <dd>O mantenedor do pacote verificou, entendeu e basicamente concorda com o bug,
-  mas ainda tem que consertá-lo. (O uso dessa tag é opcional; ela é usada para aqueles
-  mantenedores que precisam gerenciar uma grande quantidade de bugs em
-  aberto.)</dd>
+<dt><code>confirmed</code> (<code>confirmado</code>)</dt>
+  <dd>O(A) mantenedor(a) do pacote verificou, entendeu e basicamente concorda
+  com o bug, mas ainda tem que consertá-lo. (O uso dessa tag é opcional; ela é
+  usada para aqueles(as) mantenedores(as) que precisam gerenciar uma grande
+  quantidade de bugs em aberto.)</dd>
 
-<dt><code>fixed-upstream</code></dt>
-  <dd>O bug foi corrigido pelo desenvolvedor original, mas não no pacote ainda (por
-  uma razão qualquer: talvez seja muito complicado fazer a migração da mudança
-  ou é uma mudança muito pequena, que não vale a pena).</dd>
+<dt><code>fixed-upstream</code> (<code>corrigido-desenvolvedor(a)-original</code>)</dt>
+  <dd>O bug foi corrigido pelo(a) desenvolvedor(a) original, mas ainda não foi
+  corrigido no pacote (por  uma razão qualquer: talvez seja muito complicado
+  fazer a migração da mudança ou é uma mudança muito pequena, que não vale a
+  pena).</dd>
 
-<dt><code>fixed-in-experimental</code></dt>
-  <dd>O bug foi corrigido no pacote da distribuição experimental,
-  mas ainda não foi corrigido na distribuição instável.</dd>
+<dt><code>fixed-in-experimental</code> (<code>corrigido-na-experimental</code>)</dt>
+  <dd>O bug foi corrigido no pacote da versão experimental,
+  mas ainda não foi corrigido na versão instável.</dd>
 
 <dt><code>d-i</code></dt>
   <dd>Esse bug é importante para o desenvolvimento do debian-installer. �
@@ -291,28 +298,36 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
 <dt><code>a11y</code></dt>
   <dd>Este bug é relevante para a acessibilidade do pacote.</dd>
 
+<dt><code>ftbfs</code></dt>
+  <dd>O pacote falha ao ser construído do código-fonte. Se o bug foi designado
+    para um pacote-fonte, aquele pacote falha na construção. Se o bug foi
+    designado para um pacote binário, os pacotes-fonte afetados falham na
+    construção. A tag é aplicável para ambientes de construção (build) não
+    padrões (por exemplo, usando Build-Depends da experimental), mas a
+    severidade deve ser abaixo de serious (release critical) nesses casos.</dd>
+
 <dt><bts_release_tags></dt>
   <dd>Estas são tags de versão, que possuem dois efeitos. Quando
     colocada em um bug, o bug pode afetar apenas aquela versão em particular
     (embora ele também possa afetar outras versões se outras tags de
     versões foram colocadas), caso contrário são aplicadas regras normais
-    de bugado/corrigido/inexistente. O bug tambem não deve ser arquivado até que
+    de problemático/corrigido/inexistente. O bug também não deve ser arquivado até que
     seja corrigido na versão.</dd>
 
 <dt><bts_release_ignore_tags></dt>
-  <dd>Este bug crítico de lançamento é para ser ignorado permitindo, assim, o
+  <dd>Este bug crítico de lançamento é para ser ignorado, permitindo, assim, o
   lançamento dessa versão em particular. <strong> Estas tags devem ser usadas
-  somente pelo(s) gerente(s) de lançamento; não defina isso sozinho sem a
-  autorização explícita dele(s).</strong></dd>
+  somente pelo(s)/pela(s) gerente(s) de lançamento; não defina isso sozinho sem
+  a autorização explícita dele(s)/dela(s).</strong></dd>
 
 </dl>
 
-<p>Algumas informações sobre tags específidas de distribuição:
-  As tags -ignore ignoraram o bug para permitir a propagação da
+<p>Algumas informações sobre tags específicas de distribuição:
+  As tags -ignore ignoram o bug para permitir a propagação da
   teste (testing). As tags de versões indicam que o bug em
   questão não deve ser arquivado antes de ser corrigido no conjunto das
   versões marcadas. As tags de versões também indicam que um bug
-  somente pode ser considerado bugado em um conjunto de versões
+  somente pode ser considerado problemático em um conjunto de versões
   específicas. [Em outras palavras, se qualquer das tags de versões estão
   inseridas, o bug é <strong>inexistente</strong> em qualquer versão cuja tag
   daquela versão correspondente <strong>não</strong> está inserida.
@@ -321,37 +336,37 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
 
 <p>
   Tags de versões <strong>não</strong> devem ser usadas se o versionamento
-  adequado do bug conseguirá o efeito desejado, uma vez que exigem a adição e
+  adequado do bug conseguir o efeito desejado, uma vez que exigem a adição e
   a remoção manual. Se você não tem certeza se uma tag de versão é
-  necessária, entre em contato com o Debian BTS Administrators
+  necessária, entre em contato com os(as) Administradores(as) Debian BTS
   (<email "owner@bugs.debian.org">) ou o time de versão para esclarecimentos.
 </p>
 
 <h2><a name="forward">Registrando que você encaminhou um relatório de bug</a></h2>
 
-<p>Quando um desenvolvedor encaminha um relatório de bugs para o
-desenvolvedor original do pacote fonte do qual o pacote Debian é
-derivado, o mesmo deve anotar isso no sistema de acompanhamento de
+<p>Quando um(a) desenvolvedor(a) encaminha um relatório de bugs para o(a)
+desenvolvedor(a) original do pacote-fonte do qual o pacote Debian é
+derivado, deve-se anotar no sistema de acompanhamento de
 bugs como abaixo:</p>
 
-<p>Certifique-se de que o campo <code>To</code> (<code>Destinatário</code>,
-<code>Para</code>) de sua mensagem para o autor possua apenas o(s) endereço(s)
-do(s) autor(es); coloque a pessoa que reportou o bug,
-<var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code>
+<p>Certifique-se de que o campo <code>To</code> (<code>Destinatário(a)</code>,
+<code>Para</code>) de sua mensagem para o(a) autor(a) possua apenas o(s)
+endereço(s) do(s)/da(s) autor(es)/autora(as); coloque a pessoa que reportou o
+bug, <var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code>
 e <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> no campo
 <code>CC</code> (<code>Com Cópia</code>).</p>
 
-<p>Peça ao autor para preservar o <code>CC</code> (<code>Com Cópia</code>) para
-<var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code> quando responder, assim
-o sistema de acompanhamento de bugs irá arquivar a resposta com o
+<p>Peça ao(à) autor(a) para preservar o <code>CC</code> (<code>Com Cópia</code>)
+para <var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code> quando responder,
+assim o sistema de acompanhamento de bugs irá arquivar a resposta com o
 relatório original. Estas mensagens são apenas arquivadas e não
 enviadas; para enviar uma mensagem da forma normal, envie-a para
 <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
 
 <p>Quando o sistema de acompanhamento de bugs recebe uma mensagem em
-<var>nnn</var><code>-forwarded</code>, o mesmo marca o bug relevante
-como tendo sido encaminhado para o(s) endereço(s) no campo
-<code>To</code> (<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>)
+<var>nnn</var><code>-forwarded</code> (<code>-encaminhado</code>), ele
+marca o bug relevante como tendo sido encaminhado para o(s) endereço(s) no campo
+<code>To</code> (<code>Destinatário(a)</code>, <code>Para</code>)
 da mensagem que ele recebe, caso o bug já não esteja
 marcado como encaminhado.</p>
 
@@ -363,27 +378,28 @@ mensagens para
 <h2><a name="owner">Alterando o responsável pelo bug</a></h2>
 
 <p>Nos casos onde a pessoa responsável por consertar o bug não é
-o mantenedor do pacote (por exemplo, quando o pacote é
-mantido por uma equipe de desenvolvedores), pode ser útil registrar esse
+o(a) mantenedor(a) do pacote (por exemplo, quando o pacote é
+mantido por uma equipe), pode ser útil registrar esse
 fato no sistema de processamento de bugs. Para facilitar, cada bug
-pode opcionalmente ter um dono.</p>
+pode opcionalmente ter um(a) dono(a).</p>
 
-<p>O dono pode ser configurado adicionando a linha <code>Owner</code> no
-pseudo-cabeçalho quando o bug é enviado (veja as
+<p>O(A) dono(a) pode ser configurado(a) adicionando a linha <code>Owner</code>
+(<code>Dono(a)</code>) no pseudocabeçalho quando o bug é enviado (veja as
 <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para relatar bugs</a>),
-ou usando os comandos <code>owner</code> e <code>noowner</code> no
+ou usando os comandos <code>owner</code> (<code>dono(a)</code>) e
+<code>noowner</code> (<code>sem-dono(a)</code>) no
 <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>.</p>
 
 
-<h2><a name="maintincorrect">Mantenedores de pacotes listados incorretamente</a></h2>
+<h2><a name="maintincorrect">Mantenedores(as) de pacotes listados(as) incorretamente</a></h2>
 
-<p>Caso o mantenedor de um pacote esteja listado incorretamente,
-isto acontece geralmente devido ao mantenedor ter mudado recentemente e
-o novo mantenedor não ter ainda feito o envio de uma nova versão do
-pacote com um campo <code>Maintainer</code> do arquivo de controle
-modificado. Isto será corrigido quando o pacote for enviado;
-alternativamente, os mantenedores do repositório podem sobrescrever
-o registro do mantenedor de um pacote manualmente, por exemplo, se uma
+<p>Se o(a) mantenedor(a) de um pacote está listado(a) incorretamente,
+é porque, geralmente, o(a) mantenedor(a) mudou recentemente e
+o(a) novo(a) mantenedor(a) não fez o envio de uma nova versão do
+pacote com um campo <code>Maintainer</code> (<code>Mantenedor(a)</code>) do
+arquivo de controle modificado. Isto será corrigido quando o pacote for enviado;
+alternativamente, os(as) mantenedores(as) do repositório podem sobrescrever
+o registro do(a) mantenedor(a) de um pacote manualmente, por exemplo, se uma
 recompilação e um reenvio do pacote não são esperados tão cedo.
 Entre em contato com <code>override-change@debian.org</code> para mudanças no
 arquivo de sobrescrita (override file).</p>
@@ -394,40 +410,40 @@ arquivo de sobrescrita (override file).</p>
 <p>� possível reatribuir relatórios de bugs para outros pacotes,
 reabrir bugs fechados erroneamente, modificar a informação dizendo
 para onde, caso exista, um relatório de bug foi encaminhado, mudar
-as severidades e títulos de relatórios, configurar o responsável pelos
+as severidades e títulos de relatórios, configurar o(a) responsável pelos
 bugs, juntar e separar relatórios de bugs e registrar as
 versões dos pacotes nos quais os bugs foram encontrados e em quais delas os
-bugs foram corrigidos. Isto é feito enviando mensagens para
+bugs foram corrigidos. Isto é feito enviando e-mails para
 <code>control@bugs.debian.org</code>.</p>
 
 <p>O <a href="server-control">formato destas mensagens</a> é descrito em
 outro documento disponível na World Wide Web ou no arquivo
 <code>bug-maint-mailcontrol.txt</code>. Uma versão em texto puro
-pode também ser obtida enviando uma mensagem com a palavra
-<code>help</code> para o servidor no endereço acima.</p>
+também pode ser obtida enviando uma mensagem com a palavra
+<code>help</code> (<code>ajuda</code>) para o servidor no endereço acima.</p>
 
 <h2><a name="subscribe">Inscrevendo-se em bugs</a></h2>
 
 <p>O sistema de acompanhamento de bugs também permite que a pessoa que relatou o
-bug, os desenvolvedores, e qualquer outra parte interessada, inscrevam-se em
-um bug específico. Esse recurso pode ser usado por aqueles que desejam
+bug, os(as) desenvolvedores(as) e qualquer outra parte interessada, inscrevam-se
+em um bug específico. Esse recurso pode ser usado por aqueles(as) que desejam
 monitorar um bug, sem que seja necessário inscrever-se em um pacote através do
-<a href="https://packages.qa.debian.org";>PTS</a>. Todas as mensagens
-recebidas em <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>, são enviadas aos
-inscritos.</p>
+<a href="https://tracker.debian.org";>Rastreador de pacotes do Debian</a>. Todas
+as mensagens recebidas em <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>, são
+enviadas aos(às) inscritos(as).</p>
 
 <p>A inscrição em bugs pode ser feita através do envio de um e-mail para
 <var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. O assunto e o conteúdo
-do e-mail são ignorados pelo BTS. Uma vez que a mensagem seja processada, os
-usuários receberão um e-mail de confirmação que deve ser respondido para que eles
-comecem a receber as mensagens relacionadas ao bug.</p>
+do e-mail são ignorados pelo BTS. Uma vez que a mensagem seja processada, os(as)
+usuários(as) receberão um e-mail de confirmação que deve ser respondido para que
+eles(as) comecem a receber as mensagens relacionadas ao bug.</p>
 
 <p>Também é possível cancelar a inscrição de um bug. O cancelamento da
 inscrição pode ser feita através do envio de um e-mail para
 <var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. O
-assunto e o conteúdo do e-mail são novamente ignorados pelo BTS. Os usuários
-receberão uma mensagem de confirmação que deve ser respondida para que eles
-tenham as inscrições do bug canceladas.</p>
+assunto e o conteúdo do e-mail são novamente ignorados pelo BTS. Os(As)
+usuários(as) receberão uma mensagem de confirmação que deve ser respondida para
+que eles(as) tenham as inscrições do bug canceladas.</p>
 
 <p>Por padrão, o endereço inscrito é aquele encontrado no campo <code>From</code>
 (<code>De</code>) do cabeçalho da mensagem. Se você deseja inscrever um outro
@@ -436,7 +452,7 @@ da mensagem de inscrição. Eis o formato utilizado para isso:
 <var>nnn</var><code>-subscribe-</code>\
 <var>localpart</var><code>=</code>\
 <var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
-Esse exemplo, enviaria à <code>localpart@example.com</code> uma mensagem de
+Esse exemplo enviaria à <code>localpart@example.com</code> uma mensagem de
 inscrição no bug <var>nnn</var>. O símbolo <code>@</code> deve ser codificado
 mudando para o símbolo <code>=</code>.
 Similarmente, um cancelamento de inscrição utilizaria o seguinte formato:
@@ -445,7 +461,7 @@ Similarmente, um cancelamento de inscrição utilizaria o seguinte formato:
 Em ambos os casos, o assunto e o corpo do e-mail serão encaminhados ao
 endereço contido na requisição de confirmação.</p>
 
-<h2><a name="subjectscan">Recurso mais ou menos obsoleto de procura por Assunto</a></h2>
+<h2><a name="subjectscan">Recurso mais ou menos obsoleto de procura por assunto</a></h2>
 
 <p>Mensagens que chegam em <code>submit</code> ou <code>bugs</code>
 cujo Assunto inicie com <code>Bug#</code><var>nnn</var> serão tratadas
@@ -455,16 +471,16 @@ endereço antigo e para pegar mensagens enviadas para <code>submit</code> por
 engano (por exemplo, usando "responder para todos os destinatários").</p>
 
 <p>Um esquema similar opera para <code>maintonly</code>,
-<code>done</code>, <code>quiet</code> e <code>forwarded</code>,
-os quais tratam mensagens que chegam com uma tag Assunto como tendo
-sido enviadas para o endereço
+<code>done</code> (<code>feito</code>), <code>quiet</code> (<code>quieto</code>)
+e <code>forwarded</code> (<code>encaminhado</code>), os quais tratam mensagens
+que chegam com uma tag Assunto como tendo sido enviadas para o endereço
 <var>nnn-qualquercoisa</var><code>@bugs.debian.org</code> correspondente.</p>
 
-<p>Mensagens que chegam com <code>forwarded</code> puro e
-<code>done</code> &mdash; isto é, sem número do relatório de bugs no
-endereço &mdash; e sem um número de bug no Assunto serão arquivadas como
-<q>junk</q> (lixo) e mantidas por algumas semanas, mas por outro lado
-serão ignoradas.</p>
+<p>Mensagens que chegam com <code>forwarded</code> (<code>encaminhado</code>)
+puro e <code>done</code> (<code>feito</code>) &mdash; isto é, sem número do
+relatório de bugs no endereço &mdash; e sem um número de bug no Assunto serão
+arquivadas como <q>junk</q> (<q>lixo</q>) e mantidas por algumas semanas, mas
+por outro lado serão ignoradas.</p>
 
 
 <h2><a name="x-debian-pr">Recurso obsoleto <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></h2>
@@ -474,8 +490,8 @@ de bugs encaminhe para qualquer lugar mensagens que o mesmo recebeu em
 <code>debian-bugs</code>, colocando uma linha
 <code>X-Debian-PR: quiet</code> no cabeçalho da mensagem atual.</p>
 
-<p>Esta linha de cabeçalho é agora ignorada. Ao invés disso, envie
-sua mensagem para <code>quiet</code> ou
+<p>Esta linha de cabeçalho é agora ignorada. Em vez disso, envie
+sua mensagem para <code>quiet</code> (<code>quieto</code>) ou
 <var>nnn</var><code>-quiet</code> (ou <code>maintonly</code> ou
 <var>nnn</var><code>-maintonly</code>).</p>
 

Reply to: