Olá, pessoal Estou retomando os trabalhos de tradução revisando as páginas com os procedimentos para ajudar os novos colaboradores que estão chegando. Tivemos um conversa durante o Debian Day SP e tivemos vários interessados em contribuir. As dúvidas que me vieram a mente trata-se do(s) coordenadores da equipe de tradução. Nesta página https://www.debian.org/devel/website/translation_coordinators está indicado Felipe Augusto (faw) como nosso coordenador. Ele é o único? Ainda é o coordenador? Há algum outro? Qual é o seu papel? Pode haver mais de um coordenador? Outra dúvida é em relação a atualização da tradução das páginas. Logo no início, devemos atualizar o hash do commit do texto original em inglês, mas devemos ou não mudar o nome do mantenedor da tradução? Na wiki, em https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir, há um link apontando para o PDF do fluxograma criado pelo Ricardo para servir de guia para o passo a passo para traduções das páginas do website, porém esse link está quebrado. Pensei em consertar isso eu mesmo, mas não sei onde está esse arquivo agora. Por fim, vou começar a testar o que combinamos no nosso encontro na DebConf sobre como usar a lista e o salsa na rotina de traduções do website. Obrigado por ter acompanhado até aqui. Att -- Qobi Ben Nun Equipe brasileira de tradução GPG fingerprint: F733 0F08 BB62 FA82 A6B6 E4E0 E781 D54A 536F 0287
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature