[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] PLease translate debian 25 years post



Olá.
A única coisa que fiquei em dúvida em qual seria a melhor tradução é a parte do:
"most influential open source projects"
Quando eu li a versão em português:
"mais influentes projetos de código aberto"
me deu uma vontade de trocar o final por projetos de software livre.

Essa parte é realmente uma dúvida e eu deixo com você, Daniel, para
decidir. O resto estou de acordo.

Até mais,
Ricardo.

2018-08-15 20:42 GMT-03:00, Daniel Lenharo de Souza <daniel@lenharo.eti.br>:
> Olá,
>
> Peço que verifiquem a sugestão de tradução.
>
> Pode verificar no salsa [1] ou nos anexos.
>
>
> Em 15-08-2018 20:16, Daniel Lenharo de Souza escreveu:
>> Irei Trabalhar neste anuncio!
>>
>> Em 15-08-2018 19:54, Ana Guerrero Lopez escreveu:
>>>
>>> Hi everybody,
>>>
>>> Please translate the article about the 25 years of Debian. I'm
>>> publishing
>>> it in 7 hours but I'll update the translations as they're pushed into
>>> git
>>>
>>> https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/blob/master/content/2018/debian-is-25.md
>>>
>>> Thank you and sorry for not sending this earlier.
>>>
>>> Ana
>>>
>>
>> sds
>>
>
> Obrigado
>
> [1]
> https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/commit/a21dd41bc8449a98b4063409b05c659ab1e55c0e
> --
> Daniel Lenharo de Souza
> http://www.lenharo.eti.br
> GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
>      9629 FB0E 132D DB0A A5B1
>


Reply to: