Re: [ITR] po-debconf://mailman3-core/pt_BR.po
Olá Correa,
On Sun, Feb 18, 2018 at 05:45:48PM -0300, Correa Jr wrote:
> Olá Tassia,
>
> Segue patch com algumas inclusões.
>
> Um abraço!
>
Obrigada pelas correções!
Versão atualizada em anexo.
[ ]'s
Tássia.
# Portuguese translation for mailman3-core debconf templates.
# Copyright (C) 2018 THE mailman3-core'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mailman3-core package.
# ELIZABETH RAMOS <elizabethlopesramos@gmail.com>, 2018.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman3-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mailman3-core@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-14 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 20:58+0100\n"
"Last-Translator: ELIZABETH RAMOS <elizabethlopesramos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add the Hyperkitty configuration to mailman.cfg?"
msgstr "Adicionar a configura� do Hyperkitty ao mailman.cfg?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Mailman3 needs additional configuration in mailman.cfg in order to send "
"messages to the Hyperkitty archiver. This configuration can be added "
"automatically now."
msgstr ""
"O mailman3 precisa de configura� adicional no mailman.cfg para enviar "
"mensagens ao arquivador do Hiperkitty. Esta configura� pode ser adicionada "
"automaticamente agora."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This adds the content of /usr/share/mailman3-core/mailman_cfg "
"_hyperkitty_snippet.cfg to mailman.cfg."
msgstr ""
"Isto adiciona o conte�e /usr/share/mailman3-core/mailman_cfg "
"_hyperkitty_snippet.cfg ao mailman.cfg."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The service for mailman3-core failed!"
msgstr "O servi�para mailman3-core falhou!"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The mailman3-core service didn't start correctly. This is probably because "
"you didn't configure the database appropriately. The service won't work "
"until you do so."
msgstr ""
"O servi�mailman3-core n�iniciou corretamente. Provavelmente voc�
"n�configurou o banco de dados corretamente. O servi�n�ir�uncionar "
"at�ue voc�a�isso."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you actually DID install the db appropriately, please report the bug to "
"the maintainers of mailman3-core package."
msgstr ""
"Se voc�e fato J�instalou o db adequadamente, por favor relate o bug aos "
"mantenedores do pacote mailman3-core."
Reply to: