Bom dia Correa,
Muito obrigado por responder, ótimas explicações. Se o arquivo esta
pendente de revisão, exemplo
https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2017/06/msg00030.html
e não foram encontrados erros pelo revisor, o que ele faz nesse caso?
Quantos revisores são necessários para que o arquivo passe para o
próximo passo? Notei que o conteúdo do arquivo foi enviado diretamente
a lista e não como anexo, é comum isso? Obrigado pela ajuda.
Leandro L. Pereira
Em 13 de janeiro de 2018 13:57, Correa Jr <rcsjunior1976@gmail.com
<mailto:rcsjunior1976@gmail.com>> escreveu:
Fala Leandro!
Legal você estar voltando a contribuir!
Sou mais novo que você nesse processo de tradução (tenho somente
alguns meses contribuindo aqui e no DDTSS) mas acho que posso te
ajudar a tirar essas dúvidas.
O processo ocorre todo através dessa lista. É aqui que informamos
a intenção de traduzir (itt), solicitamos revisão para um arquivo
que já traduzimos (rfr), informamos a intnção de revisar (itr),
solicitamos últimos comentários após um arquivo já ter sido
revisado e a tradução estar prestes a ser enviada para o sistema
de bugs para incorporação ao pacote (lcfc) e é aqui que informamos
o número BTS quando a tradução já está incorporada oficialmente
pelo mantenedor do pacote (bts). Para isso tudo existem as
pseudo-urls (dá uma olhada na parte de tradução na wiki do Brasil
https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir
<https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir> para ver como usá-las na
lista).
Se você optar por traduzir arquivos Debconf, nessa página
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR
<https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR> você
encontra informações sobre o status do que já foi traduzido e o
que ainda está pendente. Escolha um pendente para começar (mas não
escolha os que começam com um sinal de exclamação pois esses
arquivos possuem pendências e não valem a pena traduzi-los agora).
Se você pretende revisar (e realmente pra começar é o mais
indicado pra você já ir vendo como se dá as traduções desses tipos
de arquivos) nessa página
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_package.html
<https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_package.html>
você encontra todos os arquivos que foram submetidos à lista e
estão pendentes de revisão (status rfr) e de últimos comentários
antes do envio para o sistema de bugs (status lcfc). Você pode
escolher um e revisar, mas atente para ver se alguém não já
revisou (dê uma olhada na lista). Eu mesmo comecei uma força
tarefa esse mês para tentar reduzir ao máximo o número de
pendências de revisão.
Acho que já te bombardeei demais com informaçẽos... Dê uma olhada
no que já te falei e qualquer coisa é só perguntar. Se eu souber
eu te respondo rsss!
Um abraço!
On 12/01/2018 12:31, Leandro Pereira wrote:
Boa tarde pessoal,
Eu era ativo na tradução no DDTP e gostaria de voltar a ajudar
onde for mais necessário, como não conheço muito bem o fluxo
de trabalho e as ferramentas fora do DDTP, alguém por
gentileza me oriente sobre como devo começar, onde é mais
necessário minha ajuda e quais ferramentas vou precisar. Não
sei se estou correto mas acho que o caminho mais fácil para
começar é revisando, certo?
Agradeço a atenção.
Leandro L. Pereira