[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://isa-support/pt_BR.po



On Thu, Nov 30, 2017 at 07:08:08PM -0300, Corrêa Jr wrote:
Olá amigos,

Segue arquivo para revisão.

Grato desde já.

Corrêa, no assunto do e-mail, sempre que trocar o estado da pseudo-url (por exemplo, de ITT para RFR), lembre-se de remover o "Re:", senão o robô não reconhece a troca de estado.

Revisei o arquivo, veja o patch com sugestões.

Teu arquivo estava com UTF-8, o que está correto, mas estava com a marca BOM, que eu removi.

$ file isa-support_pt_BR.po
isa-support_pt_BR.po: GNU gettext message catalogue, UTF-8 Unicode (with BOM) text

$ msgfmt -cvo /dev/null isa-support_pt_BR.po
isa-support_pt_BR.po:1:2: syntax error
msgfmt: encontrado 1 erro fatal

A tradução estava correta, mas ajustei alguns termos que costumamos usar, para manter o estilo.

Bom trabalho!
--- isa-support_pt_BR.po	2017-11-30 20:56:29.793658063 -0200
+++ isa-support_pt_BR.arg.po	2017-11-30 21:14:06.735946050 -0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Debconf translations for isa-support.
+# Debconf translations for isa-support.
 # Copyright (C) 2017 THE isa-support'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the isa-support package.
 # Raimundo Corrêa <rcsjunior1976@gmail.com>, 2017.
@@ -8,19 +8,20 @@
 "Project-Id-Version: isa-support 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: isa-support@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 13:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-30 15:00-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:14-0200\n"
 "Last-Translator: Raimundo Corrêa <rcsjunior1976@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates.in:1001
 msgid "Support for &NAME& required"
-msgstr ""
-"Suporte para &NAME& necessáio"
+msgstr "Suporte para &NAME& necessário"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -29,13 +30,12 @@
 "Alas, your machine doesn't support the &NAME& instruction set.  It is needed "
 "by software that depends on this dummy package.  Sorry."
 msgstr ""
-"Infelizmente, sua máquina não suporta o set de instrução &NAME&. "
-"Ele é necessário para os programas que dependem desse pacote fantasma. "
-"Sinto muito."
+"Infelizmente, sua máquina não tem suporte para o conjunto de instruções "
+"&NAME&. Ele é necessário para os programas que dependem desse pacote "
+"fictício. Sinto muito."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates.in:1001
 msgid "Aborting installation."
-msgstr ""
-"Abortando a instalação."
+msgstr "Cancelando a instalação."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: