[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: tradução pacote r-cran-class



Segue o arquivo para avaliação....

On 29-09-2017 15:00, José Antônio de Figueiredo wrote:
> Caros,
> 
> Estou com um problema e não sei como resolver.
> 
> Iniciei uma tradução do pacote r-cran-class. Ocorre que ao fazer a
> verifica com o comando
> 	$ msgfmt -c -v -o /dev/null pt_BR.po
> resultado ok - 15 mensagens traduzidas
> 
> entretanto ao solicitar a visualização com o comando
> 	$ podebconf-display-po -fdialog bind9-pt_BR.po
> 
> resultado inesperado - nada acontece.. sem erros ou mensagens...
> 
> verifiquei que o arquivo PO está diferente de outros que funcionam
> corretamente.
> 
> para cada string a ser traduzida FALTAM as seguintes tags
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:2001
> 
> inseri estas tags antes das string traduzidas e o problema fica resolvido.
> 
> 
> MINHA DÚVIDA:
> -> posso inserir manualmente estas tags no arquivo?
> 
> Aguardo.
> 
> 

-- 
José de Figueiredo
Seja Livre, use GNU/Linux. Use Debian !!!
----------------------------------------------------------------
Antes de autorizar um aborto, pense que poderia ser vc lá dentro,
esperando alguém decidir se vc morre ou não...
http://www.brasilsemaborto.com.br/
----------------------------------------------------------------
# Debconf translations for r-cran-class.
# Copyright (C) 2014 r-cran-class's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the  package.
# José de Figueiredo <deb.gnulinux@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: class 7.3-11\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 20:43\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 08:30-0300\n"
"Last-Translator: José de Figueiredo <deb.gnulinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian"
".org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "wrong plot method used"
msgstr "método usado para plotagem está errado"

msgid "'SOM' called with no data"
msgstr "'SOM' chamado sem dados"

msgid "'radii' must be a list of the same length as 'alpha'"
msgstr "'radii' deve ser uma lista com o mesmo comprimento de 'alpha'"

msgid "'alpha' and 'radii' do not have the same lengths"
msgstr "'alpha' e 'raddi' não possuem o mesmo comprimento"

msgid "'alpha' and 'radii' do not match"
msgstr "'alpha' e 'raddi' não correspondem"

msgid "no missing values are allowed"
msgstr "valores não ausentes são permitidos"

msgid "'train' and 'class' have different lengths"
msgstr "'train' e 'class' possuem comprimentos diferentes"

msgid "dims of 'test' and 'train' differ"
msgstr "dimensões de 'test' e 'train' são diferentes"

msgid "k = %d exceeds number %d of patterns"
msgstr "k = %d excede o número de %d padrões"

msgid "k = %d must be at least 1"
msgstr "k = %d deve ser pelo menos 1"

msgid "'x' and 'cl' have different lengths"
msgstr "'x' e 'cl' tem comprimentos diferentes"

msgid "invalid 'prior'"
msgstr "'prior' inválido"

msgid "'prior' is of incorrect length"
msgstr "'prior' é de comprimento incorreto"

msgid "retained set is now too small to proceed"
msgstr "conjunto retido é muito pequeno agora para prosseguir"

msgid "pass %s size %d"
msgstr "passar %s tamanho %d"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: