[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://hddtemp/pt_BR.po



Adriano, obrigado pelas sugestões.
Segue para LCFC
-- 
Diego Neves
GNU/Linux User: #494739
RSA2048/799EFEC2
# Debconf translations for hddtemp.
# Copyright (C) 2016 THE hddtemp'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hddtemp package.
# Tiago Bortoletto Vaz <tiago@debian-ba.org>, 2007.
# Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hddtemp_0.3-beta7-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hddtemp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-25 22:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 20:51-0300\n"
"Last-Translator: Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should /usr/sbin/hddtemp be installed SUID root?"
msgstr "O /usr/sbin/hddtemp deve ser instalado como SUID root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set, allowing it "
"to be run (reporting hard drive temperatures) by regular users and not only "
"the superuser."
msgstr ""
"Você tem a opção de instalar o hddtemp com o bit SUID habilitado, permitindo "
"que ele seja executado (relatando temperaturas de disco rígido) por usuários "
"regulares e não apenas pelo superusuário."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This could potentially allow hddtemp to be used during an attack against the "
"computer's security. If in doubt, do not choose this option."
msgstr ""
"Isso poderia potencialmente permitir que o hddtemp fosse usado durante um "
"ataque contra a segurança do computador. Em caso de dúvida, não escolha essa "
"opção."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:4001
msgid ""
"This setting can be modified later by running 'dpkg-reconfigure hddtemp'."
msgstr ""
"Essa configuração pode ser alterada mais tarde executando \"dpkg-reconfigure "
"hddtemp\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Interval between hard drive temperature checks:"
msgstr "Intervalo entre as verificações de temperatura do disco rígido:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The temperature of the hard drive(s) can be logged by hddtemp via the "
"generic system logging interface."
msgstr ""
"A temperatura do(s) disco(s) rígido(s) pode(m) ser registrada(s) pelo "
"hddtemp através da interface genérica de registro do sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two "
"checks. To disable this feature, enter 0."
msgstr ""
"Por favor, informe um valor, em segundos, correspondente ao intervalo entre "
"duas verificações. Para desabilitar essa funcionalidade, informe 0."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Should the hddtemp daemon be started at boot?"
msgstr "O daemon hddtemp deve ser iniciado na inicialização do sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The hddtemp program can be run as a daemon, listening on port 7634 for "
"incoming connections. It is used by some software such as gkrellm to get the "
"temperature of hard drives."
msgstr ""
"O programa hddtemp pode ser executado como um daemon, escutando na porta "
"7634 por conexões de entrada. Isso é usado por alguns softwares, como o "
"gkrellm, para obter a temperatura dos discos rígidos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on system "
"boot. If in doubt, it is suggested to not start it automatically on boot."
msgstr ""
"Você tem a opção de iniciar o daemon hddtemp automaticamente na "
"inicialização do sistema. Caso esteja em dúvida, é sugerido que você não o "
"inicie automaticamente na inicialização do sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Interface to listen on:"
msgstr "Interface para escutar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The hddtemp program can listen for incoming connections on a specific "
"interface, or on all interfaces."
msgstr ""
"O programa hddtemp pode escutar por conexões de entrada em uma interface "
"específica ou em todas as interfaces."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface  "
"(choosing 127.0.0.1 will accept local connections only). To listen on all "
"interfaces, enter 0.0.0.0."
msgstr ""
"Para escutar em uma interface específica, informe o endereço IP da interface "
"em questão (escolher 127.0.0.1 aceitará somente conexões locais). Para "
"escutar em todas as interfaces, informe 0.0.0.0."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Port to listen on:"
msgstr "Porta para escutar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"By default, hddtemp listens for incoming connections on port 7634. This can "
"be changed for another port number."
msgstr ""
"Por padrão, o hddtemp escuta por conexões de entrada na porta 7634. Isso "
"pode ser trocado para outro número de porta."

#~ msgid "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set."
#~ msgstr "Você tem a opção de instalar o hddtemp com o bit de SUID ligado."

#~ msgid ""
#~ "If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able "
#~ "to run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used "
#~ "during a security attack on  your computer. If in doubt, it is suggested  "
#~ "to install it without SUID. If you later change your mind, you can run: "
#~ "'dpkg-reconfigure hddtemp'."
#~ msgstr ""
#~ "Caso você permita que o hdddtemp seja instalado com o bit de SUID ligado, "
#~ "usuários não privilegiados de seu sistema serão capazes de executá-lo. "
#~ "Isso pode, porém, potencialmente permitir que o hddtemp seja usado "
#~ "durante um ataque contra a segurança de seu computador. Caso esteja em "
#~ "dúvida, é sugerido que vcê instale o hddtemp sem o bit de SUID ligado. "
#~ "Caso você mude de idéia posteriormente, você poderá executar o comando "
#~ "'dpkg-reconfigure hddtemp' para mudar essa suaconfiguração."

#, fuzzy
#~ msgid "At which interval do you want to log the temperatures?"
#~ msgstr "Em qual interface você deseja que o hddtemp escute ?"

#~ msgid "On which interface do you want hddtemp to listen on?"
#~ msgstr "Em qual interface você deseja que o hddtemp escute ?"

#~ msgid "On which port do you want hddtemp to listen on?"
#~ msgstr "Em qual porta você deseja que o hddtemp escute ?"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: