[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#840109: apt-listbugs: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for program



Olá,

On 08-10-2016 11:45, Francesco Poli wrote:
> On Sat, 8 Oct 2016 11:31:34 +0100 Miguel Figueiredo wrote:
> 
>> Package: apt-listbugs
>> Version: 0.1.20
>> Tags: l10n, patch
>> Severity: wishlist
>>
>> Updated Portuguese translation for apt-listbugs's program messages.
>> Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
>> Feel free to use it.
> 
> Hello Miguel,
> thanks for the update!
> 
> I have some questions:
> 
>   #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
>   msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
>   msgstr "Não pode exceutar o comando de deteção automática de proxy %s"
> 
> Is "exceutar" a typo? Should I modify it into "executar"?
> Please confirm.

Que falha minha de revisão.

> 
> Moreover:
> 
>   #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:613
>   msgid ""
>   "None of the above bugs is assigned to package %s\n"
>   "Are you sure you want to pin it?"
>   msgstr ""
>   "Nenhum dos bugs acima está assignado ao pacote %s\n"
>   "Tem a certeza que o quer assignar?"
> 
> Is this translation consistent with the rest?
> The verb "to pin" has been elsewhere translated as "fixar (pin)".
> Please confirm or specify a better translation for the string, so that
> I can modify it in the .po file.

Sugiro:

 assigned -> atribuído



Abraço,
Herbert


Reply to: