[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://apt-listbugs/pt_BR.po



On Tue, Oct 04, 2016 at 11:20:37PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Tue, Oct 04, 2016 at 07:56:41PM -0300, Diego Neves wrote:
> > Segue para RFR, Obrigado aos revisores.
> 
> Pretendo revisar esse arquivo.

Diego, segue patch com sugestões.
--- apt-listbugs_pt_BR.po	2016-10-05 09:57:08.959473096 -0300
+++ apt-listbugs_pt_BR.arg.po	2016-10-06 19:39:23.455435075 -0300
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Portuguese translation for apt-listbugs.
 # Copyright (C) 2002-2016 Masato Taruishi et al.
 # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007-2014.
 # Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.15\n"
+"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-04 19:54-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-06 19:39-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -36,12 +37,12 @@
 "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
 "use. Try to fix the situation with the following commands:"
 msgstr ""
-"Isto pode ser causado por um pacote sem suporte à utilização do "
-"interpretador ruby. Tente corrigir a situação com os seguintes comandos:"
+"Isso pode ser causado por um pacote sem suporte ao interpretador ruby em "
+"uso. Tente corrigir a situação com os seguintes comandos:"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:449
 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "Não está definido APT_HOOK_INFO_FD.\n"
+msgstr "APT_HOOK_INFO_FD não está definido.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:454
 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
@@ -49,12 +50,12 @@
 
 #: ../bin/apt-listbugs:460
 msgid "Cannot read from file descriptor %d"
-msgstr "Não pode ler o arquivo descritor %d"
+msgstr "Não pode ler a partir do descritor de arquivo %d"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:474
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
 msgstr ""
-"APT Pre-Install-Pkgs não está retornando a mensagem esperada 'VERSION 3'.\n"
+"APT Pre-Install-Pkgs não está retornando a mensagem \"VERSION 3\" esperada.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:504
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
@@ -64,21 +65,21 @@
 msgid ""
 "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
 msgstr ""
-"APT Pre-Install-Pkgs está retornando uma direção inválida da alteração da "
+"APT Pre-Install-Pkgs está retornando uma direção inválida de alteração de "
 "versão.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:614
 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
-msgstr "****** Saindo com um erro, a fim de parar a instalação. ******"
+msgstr "****** Saindo com um erro a fim de parar a instalação. ******"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355
 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
 msgid "Cannot read from %s"
-msgstr "Não pode ler %s"
+msgstr "Não pode ler a partir de %s"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123
 msgid "Fixed packages : "
-msgstr "Pacotes corrigidos : "
+msgstr "Pacotes corrigidos: "
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:47
 msgid "Usage: "
@@ -113,31 +114,32 @@
 " -S <states>      : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
 "                    [%s].\n"
 msgstr ""
-" -S <estados>     : Filtrar bugs pelas categorias pending-state que deseja "
-"ver\n"
+" -S <estados>     : Filtrar bugs pelas categorias de estados de pendência\n"
+"                    que deseja ver\n"
 "                    [%s].\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
 msgid ""
 " -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
 msgstr ""
-" -B <bug#>        : Filtrar bugs por número, mostrar apenas os bugs\n"
+" -B <bug#>        : Filtrar bugs por número, mostrando apenas os bugs\n"
 "                    especificados.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
 msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
 msgstr ""
-" -D               : Mostrar também os pacotes que foram feito downgrade.\n"
+" -D               : Mostrar também os pacotes nos quais foi feito\n"
+"                    rebaixamento de versão.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
 msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
 msgstr ""
-" -H <NomeMáquina> : Nome da máquina do Debian Bug Tracking System\n"
-"                    [%s].\n"
+" -H <NomeMáquina> : Nome da máquina do Sistema de Acompanhamento\n"
+"                    de Bugs Debian [%s].\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
 msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <porto>       : Número da porta do servidor [%s].\n"
+msgstr " -p <porta>       : Número da porta do servidor [%s].\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
 msgid " -P <priority>    : Pin-Priority value [%s].\n"
@@ -153,17 +155,17 @@
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
 msgid " -C <apt.conf>    : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf>    : arquivo apt.conf que irá utilizar.\n"
+msgstr " -C <apt.conf>    : Arquivo apt.conf para usar.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
 msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
 msgstr ""
-" -F               : Marcar automaticamente todos os pacotes com bugs.\n"
+" -F               : Fixar (\"pin\") automaticamente todos os pacotes com "
+"bugs.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
 msgid " -N               : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr ""
-" -N               : Nunca marcar automaticamente os pacotes com bugs.\n"
+msgstr " -N               : Nunca fixar pacotes automaticamente.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
 msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
@@ -209,12 +211,12 @@
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
 msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Veja a página do manual para opções completas.\n"
+msgstr "Veja a página do manual para opções longas.\n"
 
 #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
 msgid "Outstanding"
-msgstr "Pendente"
+msgstr "Pendentes"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:84
 msgid "Forwarded"
@@ -226,15 +228,15 @@
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:86
 msgid "Fixed in NMU"
-msgstr "Corrigidos no NMU"
+msgstr "Corrigidos em NMU"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:87
 msgid "From other Branch"
-msgstr "De outro Branch"
+msgstr "De outro \"Branch\""
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:88
 msgid "Resolved in some Version"
-msgstr "Resolvido em alguma versão"
+msgstr "Resolvidos em alguma versão"
 
 #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning"
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
@@ -246,11 +248,11 @@
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227
 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
-msgstr "Severidade não reconhecida '%s' será ignorada pelo Debian BTS."
+msgstr "Severidade não reconhecida \"%s\" será ignorada pelo Debian BTS."
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230
 msgid "Bugs of severity %s"
-msgstr "Erros de severidade %s"
+msgstr "Bugs de severidade %s"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
 msgid ""
@@ -262,11 +264,11 @@
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
 msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
-msgstr "Não é possível executar o comando de auto-detecção do proxy %s"
+msgstr "Não pode executar o comando de auto detecção do proxy %s"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285
 msgid "You need to specify a command."
-msgstr "É necessário especificar um comando."
+msgstr "Você precisa especificar um comando."
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
 msgid "Unknown command "
@@ -274,12 +276,11 @@
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647
 msgid "Cannot write to %s"
-msgstr "Não é possível escrever em %s"
+msgstr "Não pode escrever em %s"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:392
 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
-msgstr ""
-"***** on_hold ESTÁ DEPRECIADO, UTILIZE p AO INVÉS para utilizar pin *****"
+msgstr "********* on_hold É OBSOLETO, USE p AO INVÉS para usar pin *********"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412
 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
@@ -291,8 +292,7 @@
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:476
 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
-msgstr ""
-"É necessário instalar o pacote 'reportbug' para ser capaz de fazer isso"
+msgstr "Você deve instalar o pacote reportbug para ser capaz de fazer isso"
 
 #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:497
@@ -315,21 +315,22 @@
 " %{plist}\n"
 "Are you sure?"
 msgstr[0] ""
-"O seguinte %{npkgs} pacote será marcado como 'pinned' ou mantido (on hold):\n"
+"O seguinte %{npkgs} pacote será fixado (\"pinned\") ou mantido (\"on hold"
+"\"):\n"
 " %{plist}\n"
-"Tem a certeza?"
+"Tem certeza?"
 msgstr[1] ""
-"Os seguintes %{npkgs} pacotes serão marcados como 'pinned' ou mantido (on "
-"hold):\n"
+"Os seguintes %{npkgs} pacotes serão fixados (\"pinned\") ou mantidos (\"on "
+"hold\"):\n"
 " %{plist}\n"
-"Tem a certeza?"
+"Tem certeza?"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:570
 msgid ""
 "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
 msgstr ""
-"Todos os pacotes já estão selecionados como 'pinned' ou mantido (on hold). "
-"Ignorando o comando %s."
+"Todos os pacotes selecionados já estão fixados (\"pinned\") ou mantidos "
+"(\"on hold\"). Ignorando o comando %s."
 
 #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:578
@@ -337,7 +338,7 @@
 "     y     - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
 "             as ignored.\n"
 msgstr ""
-"     y     - continuar a instalação do APT, mas não marcar os bugs\n"
+"     y     - continuar a instalação pelo APT, mas não marcar os bugs\n"
 "             como ignorados.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:579
@@ -345,18 +346,18 @@
 "     a     - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
 "             as ignored.\n"
 msgstr ""
-"     a     - continuar a instalação do APT e marcar todos os bugs acima\n"
+"     a     - continuar a instalação pelo APT e marcar todos os bugs acima\n"
 "             como ignorados.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
 msgid "     n     - stop the APT installation.\n"
-msgstr "     n     - parar a instalação do APT.\n"
+msgstr "     n     - parar a instalação pelo APT.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583
 msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
 msgstr ""
 "   <num>   - consultar o bug com o número especificado (necessita\n"
-"             do 'reportbug').\n"
+"             do reportbug).\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:584
 msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
@@ -374,12 +375,13 @@
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
 msgstr ""
-" p <pkg..> - fixar (pin) os pacotes (reiniciar a sessão APT para ativar).\n"
+" p <pkg..> - fixar (\"pin\") os pacotes (reinicie a sessão APT para "
+"ativar).\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
 msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
 msgstr ""
-" p         - fixar (pin) todos os pacotes acima (reiniciar a sessão APT\n"
+" p         - fixar (\"pin\") todos os pacotes acima (reinicie a sessão APT\n"
 "             para ativar).\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
@@ -403,7 +405,7 @@
 "None of the above bugs is assigned to package %s\n"
 "Are you sure you want to pin it?"
 msgstr ""
-"Nenhum dos erros acima é atribuído ao pacote  %s\n"
+"Nenhum dos bugs acima está atribuído ao pacote %s\n"
 "Tem certeza de que quer fixá-lo?"
 
 #. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
@@ -412,12 +414,12 @@
 "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
 "to enable"
 msgstr ""
-"%{packgl} marcado como pinned ao acrescentar as preferências de Pin em "
-"%{filenm}. Reiniciar a sessão APT para ativar"
+"%{packgl} fixados ao acrescentar as preferências de \"Pin\" em %{filenm}. "
+"Reinicie a sessão APT para ativar"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:659
 msgid "%s held. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s mantido. Reiniciar a sessão APT para ativar"
+msgstr "%s mantido. Reinicie a sessão APT para ativar"
 
 #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:681
@@ -451,7 +453,7 @@
 "Summary:\n"
 " "
 msgstr ""
-"Sumário:\n"
+"Resumo:\n"
 " "
 
 #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
@@ -485,7 +487,7 @@
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:762 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765
 msgid "Relevant bugs for your upgrade"
-msgstr "Bugs relevantes para atualização"
+msgstr "Bugs relevantes para a sua atualização"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:766
 msgid "by apt-listbugs"
@@ -510,7 +512,7 @@
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:898
 msgid "Not Implemented"
-msgstr "Não implementado"
+msgstr "Não Implementado"
 
 #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:926
@@ -521,7 +523,7 @@
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:929 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:941
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:953
 msgid " Fail"
-msgstr " Falhou"
+msgstr " Falha"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931
 msgid "HTTP GET failed"
@@ -530,7 +532,7 @@
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:933 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:945
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:963
 msgid "Retry downloading bug information?"
-msgstr "Tentar novamente o download das informações de bugs?"
+msgstr "Tentar novamente baixar informações de bugs?"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:934 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
@@ -545,24 +547,24 @@
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968
 msgid "Exiting with error"
-msgstr "Terminar com erro"
+msgstr "Terminando com erro"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968
 msgid "Continue the installation anyway?"
-msgstr "Continuar, de qualquer forma, a instalação?"
+msgstr "Continuar a instalação de qualquer forma?"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943
 msgid "Empty stream from SOAP"
-msgstr "Fluxo de vazio a partir de SOAP"
+msgstr "Fluxo vazio a partir de SOAP"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:955
 msgid ""
 "Error retrieving bug reports from the server with the following error "
 "message:"
 msgstr ""
-"Erro ao obter, do servidor, os relatórios de bug com a seguinte mensagem de "
-"erro:"
+"Erro ao obter os relatórios de bug a partir do servidor, com a seguinte "
+"mensagem de erro:"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:958
 msgid ""
@@ -578,9 +580,9 @@
 "servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and "
 "try again"
 msgstr ""
-"Sua rede pode estar em indisponível, ou devido a servidores de proxy "
-"problemáticos, ou o próprio servidor do BTS pode estar indisponível. "
-"Verifique a configuração de rede e tente novamente."
+"Isso pode ser devido à sua rede estar indisponível, ou devido a servidores "
+"de proxy problemáticos, ou ao próprio servidor do BTS estar indisponível. "
+"Verifique a configuração de rede e tente novamente"
 
 #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1149 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1169

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: