[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Fwd: Apresentação




On 12-01-2016 00:14, gilberto dos santos alves wrote:
> 
> ---------- Mensagem encaminhada ----------
> De: *gilberto dos santos alves* <gsavix@gmail.com <mailto:gsavix@gmail.com>>
> Data: 12 de janeiro de 2016 01:13
> Assunto: Re: Apresentação
> Para: Isaac Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net
> <mailto:isaacmob@riseup.net>>
> 
> 
> Bom dia Isaac seja muito bem vindo!
> 
> Além dos aplicativos descritos pelo debian para traduções, apenas para
> te dar uma ideia geral, mesmo que muito técnica, pode dar uma olhada e
> se quiser contribuir com o debian handbook para português do Brasil,
> entre outros projetos debian que estão no weblate [1] basta cadastrar-se
> e dar uma olhada [2].
> 
> Se consultar a base histórica da lista debian-l10n-portuguese verá
> também as ótimas alternativas, sugestões que o pessoal todo da lista
> apresenta.
> 
> 
> [1] https://hosted.weblate.org/projects/debian-handbook/
> [2] http://debian-handbook.info/contribute/

Olá Gilberto e demais.

Desculpem a demora da resposta. Não queria falar nada sem ter lido
alguma coisa. Bem, dei uma lida na página principal e vi as diversas
frentes de tradução. Eu me interessei bastante por duas: esta aqui do
e-mail de Gilberto (handbook) e o Securing Debian Howto.

Pelo que entendi o handbook é só ir no site, cadastrar e começar a
mexer. Já o securing... tem que que seguir os passos com o SVN.

Sobre o securing, vi que tem uma tabela (ITT, RFR, ...). Daí é só baixar
a versão e começar a mexer? É preferível o ITT?

Abs

-- 
Isaac Ferreira Filho
Key fingerprint = DA22 20DE 519D A32E 59A0  1158 678A 3A2C E577 1896
http://yzakius.eu
Jabber: isaacmob arroba riseup.net
@yzakius


Reply to: