[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://ntlmaps/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256



On 07-12-2015 22:23, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Mon, Dec 07, 2015 at 08:53:22AM -0200, Leonardo S. S. da Rocha
> wrote:
>> Favor, revisar.
> 
> Leonardo, segue patch com sugestões de alteração. São apenas
> algumas sugestões para ficar dentro do estilo que usamos. No mais,
> tudo certo.
> 
Patch aplicado.

- -- 
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2

iQIcBAEBCAAGBQJWZrGtAAoJECRiL6p+fR/iOpkP/R/iOSKa97USJ1kNcvA2XePA
jHP5vncl2hb3TyfbUftBFWjd+mOOkg6213lV1n0P7GX3K/wsTATA6azFbfVCLdVU
ByXMixxVdh6+0+qyWRtuPKVE3AF7uX3BOmhN16+FIvyxHiXBTi5QuFJnNr0d3XxD
2BGmClv0+q1tyj7u8GFMsuGd3ySTqZ7JbHEmclAfukcng2MUYJb8EyUbWd3g5sYi
xehAVXF9Cm7f/f8i3BHIITMh22IQyCCSt1nMW6KehoAUERLVch8t7Dxcjaw1JhHT
hgdmfu8b+Zhms00tb3tudrpZ+XECnye7gvKcBnZTqsvjTwVe/Gn8JvSCp8r3HMfz
VDgobPOcG6dbrdpapRFVTTPWRjfw/alBnLQzv2VE/EYOJWlzuBlQOnP6x2LCUVDE
sqURy7oTKAGNfEqP4DJMRqhR1tSiSI8hGoo4zQmGUTdTlvFAI4HXlCYOKwRTsyZE
Q1Jb7pz48RWWVvlV0p2GNL9OqNowm2jRsmfd5Y0xDIw3LmdcCd7HLTbTHVaFVfcI
Rqd00bNSE45R8mr2ZZrRLsUHZynFSaL2Yv9u9rVcRcz1ZrTyaQlx85jvzsM+jg7m
mQr1591yd4+P66x23yR8CIOKjjZjIPkzzQgpREeyeB4jHgWrdl7FkMOayb1/WKf7
33jMDk+s0/ks0oSf3rnI
=vOmw
-----END PGP SIGNATURE-----
# Debconf translations for ntlmaps.
# Copyright (C) 2015 THE ntlmaps'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package.
# Leonardo Santiago Sidon da Rocha <leonardossr@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntlmaps 0.9.9.0.1-11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 22:21-0200\n"
"Last-Translator: Leonardo Santiago Sidon da Rocha <leonardossr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Listen port:"
msgstr "Porta de escuta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port.  This is the port "
"number you use in your http_proxy or web browser settings."
msgstr ""
"O Servidor Proxy de Autorização NTLM escuta nessa porta. Esse é o número da "
"porta que você usa nas configurações do seu http_proxy ou navegador web."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
"default value is 5865."
msgstr ""
"Servidores proxy normalmente são definidos para escutar na porta 8080, mas o "
"valor padrão no NTLM APS é 5865."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Parent proxy:"
msgstr "Proxy pai:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
"which NTLM APS is authenticating against."
msgstr ""
"Esse é o endereço do servidor proxy NTLM (por exemplo, o servidor ISA "
"Microsoft) contra o qual o NTLM APS autentica."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
"    proxy.myworkplace.com\n"
"    http://proxy.myworkplace.com";
msgstr ""
"O endereço pode ser informado com ou sem o http:// no início, por exemplo:\n"
"    proxy.meulocaldetrabalho.com\n"
"    http://proxy.meulocaldetrabalho.com";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Parent proxy port:"
msgstr "Porta do proxy pai:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
msgstr ""
"Esse é o número da porta na qual escuta o servidor proxy NTLM (por exemplo, "
"o servidor ISA Microsoft) contra o qual o NTLM APS autentica."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "It is commonly set to 8080."
msgstr "Normalmente aponta para 8080."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "NT Windows username:"
msgstr "Nome de usuário Windows NT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This field identifies the NT Windows username that you use for "
"authentication."
msgstr ""
"Esse campo identifica o nome de usuário Windows NT que você usa para "
"autenticação."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "NT Windows password:"
msgstr "Senha Windows NT:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This field identifies the NT Windows password that you use for "
"authentication."
msgstr ""
"Esse campo identifica a senha do Windows NT que você usa para autenticação."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file.  "
"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
"setup."
msgstr ""
"Para ajudar com a segurança, a senha não é armazenada permanentemente no "
"banco de dados do debconf, mas é deletada de lá após ser escrita no arquivo "
"de configuração do ntlmaps. Esteja ciente de que ela é armazenada "
"temporariamente no banco de dados do debconf enquanto o procedimento de "
"instalação estiver em curso. Ela será excluída ao final da instalação."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
msgstr ""
"Se você prefere não ter a senha armazenada no banco de dados do debconf, "
"ainda que temporariamente, então deixe esse campo em branco, e insira o "
"valor manualmente no arquivo de configuração /etc/ntlmaps/server.cfg."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "NT Windows domain:"
msgstr "Domínio Windows NT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
msgstr ""
"Esse campo identifica o domínio do Windows NT contra o qual você autentica."

Attachment: ntlmaps_pt_BR.po.sig
Description: PGP signature


Reply to: