On Mon, Dec 07, 2015 at 08:53:22AM -0200, Leonardo S. S. da Rocha wrote: > Favor, revisar. Leonardo, segue patch com sugestões de alteração. São apenas algumas sugestões para ficar dentro do estilo que usamos. No mais, tudo certo.
--- ntlmaps_pt_BR.po 2015-12-07 13:09:14.207087857 -0200 +++ ntlmaps_pt_BR.arg.po 2015-12-07 22:21:04.860450449 -0200 @@ -8,9 +8,10 @@ "Project-Id-Version: ntlmaps 0.9.9.0.1-11.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-05 12:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-07 22:21-0200\n" "Last-Translator: Leonardo Santiago Sidon da Rocha <leonardossr@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,8 +30,8 @@ "The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " "number you use in your http_proxy or web browser settings." msgstr "" -"O Servidor Proxy de Autorização NTLM escuta esta porta. Este é o número " -"da porta que você usa no seu http_proxy ou configurações do navegador." +"O Servidor Proxy de Autorização NTLM escuta nessa porta. Esse é o número da " +"porta que você usa nas configurações do seu http_proxy ou navegador web." #. Type: string #. Description @@ -39,8 +40,8 @@ "Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " "default value is 5865." msgstr "" -"Servidores Proxy normalmente são definidos para escutar a porta 8080, mas o valor " -"padrão no NTLM APS é 5865." +"Servidores proxy normalmente são definidos para escutar na porta 8080, mas o " +"valor padrão no NTLM APS é 5865." #. Type: string #. Description @@ -55,8 +56,8 @@ "This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " "which NTLM APS is authenticating against." msgstr "" -"Este é o endereço do Servidor Proxy NTLM (por exemplo, Servidor ISA Microsoft) " -"contra o qual NTLM APS é autenticado." +"Esse é o endereço do servidor proxy NTLM (por exemplo, o servidor ISA " +"Microsoft) contra o qual o NTLM APS autentica." #. Type: string #. Description @@ -66,9 +67,9 @@ " proxy.myworkplace.com\n" " http://proxy.myworkplace.com" msgstr "" -"O endereço pode ser acessado com ou sem o http://, por exemplo:\n" +"O endereço pode ser informado com ou sem o http:// no início, por exemplo:\n" " proxy.meulocaldetrabalho.com\n" -" http://proxy.meulocaldetrabalho.com" +" http://proxy.meulocaldetrabalho.com" #. Type: string #. Description @@ -83,8 +84,8 @@ "This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " "server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." msgstr "" -"Este é o número da porta da qual o servidor proxy NTLM (por exemplo, o servidor ISA Microsoft), " -"contra o qual o NTLM APS autentica, escuta." +"Esse é o número da porta na qual escuta o servidor proxy NTLM (por exemplo, " +"o servidor ISA Microsoft) contra o qual o NTLM APS autentica." #. Type: string #. Description @@ -105,7 +106,7 @@ "This field identifies the NT Windows username that you use for " "authentication." msgstr "" -"Este campo identifica o nome de usuário Windows NT que você usa para " +"Esse campo identifica o nome de usuário Windows NT que você usa para " "autenticação." #. Type: password @@ -121,8 +122,7 @@ "This field identifies the NT Windows password that you use for " "authentication." msgstr "" -"Este campo identifica a senha do Windows NT que você usa para " -"autenticação." +"Esse campo identifica a senha do Windows NT que você usa para autenticação." #. Type: password #. Description @@ -134,11 +134,11 @@ "setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " "setup." msgstr "" -"Para ajudar com segurança, não será armazenado permanentemente no banco de dados debconf " -"mas é deletado de lá após ser escrito no arquivo de configuração do ntlmaps. " -"Esteja ciente que é armazenado temporariamente no banco de dados debconf enquanto este " -"procedimento de instalação estiver em curso. Ele será excluído ao final " -"da instalação." +"Para ajudar com a segurança, a senha não é armazenada permanentemente no " +"banco de dados do debconf, mas é deletada de lá após ser escrita no arquivo " +"de configuração do ntlmaps. Esteja ciente de que ela é armazenada " +"temporariamente no banco de dados do debconf enquanto o procedimento de " +"instalação estiver em curso. Ela será excluída ao final da instalação." #. Type: password #. Description @@ -148,9 +148,9 @@ "debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " "into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." msgstr "" -"Se você prefe não ter a senha armazenada, ainda que temporariamente, na " -"base de dados do debconf, então deixe este campo em branco, e insira o valor manualmente " -"no arquivo de configuração /etc/ntlmaps/server.cfg." +"Se você prefere não ter a senha armazenada no banco de dados do debconf, " +"ainda que temporariamente, então deixe esse campo em branco, e insira o " +"valor manualmente no arquivo de configuração /etc/ntlmaps/server.cfg." #. Type: string #. Description @@ -164,4 +164,4 @@ msgid "" "This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." msgstr "" -"Este campo identifica o domínio do Windows NT contra o qual você está autenticando." +"Esse campo identifica o domínio do Windows NT contra o qual você autentica."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature