On Wed, Jun 10, 2015 at 12:47:38AM -0300, Eder L. Marques wrote: > Oi Adriano, tudo bem? Oi, frolic. Tudo bem. É bom ver a movimentação voltando por aqui :-) > Revisei a tradução e aparentemente está tudo OK. Obrigado pela revisão. Segue para LCFC. A data limite é 23/06/2015.
# Debconf translations for cobbler. # Copyright (C) 2015 THE cobbler'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cobbler package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cobbler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cobbler@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-09 18:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-09 21:44-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../cobbler.templates:2001 msgid "New password for the \"cobbler\" user:" msgstr "Nova senha para o usuário \"cobbler\":" #. Type: password #. Description #: ../cobbler.templates:2001 msgid "" "It is highly recommended that you set a password for the administrative " "\"cobbler\" user." msgstr "" "É altamente recomendado que você defina uma senha para o usuário " "administrativo \"cobbler\"." #. Type: password #. Description #: ../cobbler.templates:2001 msgid "" "It can be reconfigured later using \"dpkg-reconfigure -plow cobbler\", and " "users can be added to cobbler with" msgstr "" "Isso pode ser reconfigurado posteriormente usando \"dpkg-reconfigure -plow " "cobbler\", e usuários podem ser adicionados ao cobbler com" #. Type: password #. Description #: ../cobbler.templates:2001 msgid " htdigest /etc/cobbler/users.digest Cobbler USERNAME" msgstr " htdigest /etc/cobbler/users.digest Cobbler NOMEDOUSUARIO" #. Type: string #. Description #: ../cobbler.templates:3001 msgid "Address of the Cobbler server:" msgstr "Endereço do servidor Cobbler:" #. Type: string #. Description #: ../cobbler.templates:3001 msgid "" "Please specify the hostname or IP address that clients will use for this " "server during installs." msgstr "" "Por favor, especifique o nome de máquina ou endereço IP que os clientes " "usarão para esse servidor durante as instalações." #. Type: string #. Description #: ../cobbler.templates:3001 msgid "" "This address will be written into \"/etc/cobbler/settings\" as the value of " "the \"server\" field. For Kickstart features to work properly, it must be " "set to something other than localhost." msgstr "" "Esse endereço será escrito em \"/etc/cobbler/settings\" como o valor do " "campo \"server\". Para as funcionalidades do Kickstart funcionarem " "corretamente, o endereço deve ser definido para algo diferente de localhost." #. Type: string #. Description #: ../cobbler.templates:4001 msgid "IP address of the boot server:" msgstr "Endereço IP do servidor de inicialização:" #. Type: string #. Description #: ../cobbler.templates:4001 msgid "" "Please specify the local IP address of the boot server on the PXE network." msgstr "" "Por favor, especifique o endereço IP local do servidor de inicialização na " "rede PXE." #. Type: string #. Description #: ../cobbler.templates:4001 msgid "" "This address will be written into \"/etc/cobbler/settings\" as the value of " "the \"next_server\" field. For PXE features to work properly, it must be set " "to something other than 127.0.0.1." msgstr "" "Esse endereço será escrito em \"/etc/cobbler/settings\" como o valor do " "campo \"next_server\". Para as funcionalidades do PXE funcionarem " "corretamente, o endereço deve ser definido para algo diferente de 127.0.0.1."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature