On Fri, Apr 10, 2015 at 08:50:31AM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > On Sun, Apr 05, 2015 at 10:22:49PM -0300, Marcelo Santana wrote: > > Segue em anexo a atualização da tradução do whats-new.po, juntamente > > com o aquivo patch para auxiliar na análise das alterações. > > Sinalizo que já estou revisando o arquivo. Marcelo, segue patch com sugestões de alteração.
--- whats-new.po 2015-04-09 16:47:15.503272215 -0300 +++ whats-new.arg.po 2015-04-10 14:03:00.030703061 -0300 @@ -8,13 +8,13 @@ # Marcelo Gomes de Santana <marcelo@msantana.eng.br>, 2011-2015. # Revisors: Chanely Marques <chanelym@gmail.com>, 2011. # Éverton Arruda <root@earruda.eti.br>, 2011. -# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2013. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2013-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Release Notes\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-30 12:08-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-05 22:13-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 14:02-0300\n" "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana <marcelo@msantana.eng.br>\n" "Language-Team: l10n Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists." "debian.org>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/whats-new.dbk:35 msgid "ppc64el, 64-bit little-endian port for POWER machines." -msgstr "ppc64el, porte little-endian 64 bits para máquinas PowerPC." +msgstr "ppc64el, porte little-endian 64 bits para máquinas POWER." #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/whats-new.dbk:41 @@ -89,7 +89,7 @@ #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/whats-new.dbk:62 msgid "ARMv7 (EABI hard-float ABI, 'armhf')" -msgstr "ARMv7 (ARM com unidade de ponto flutuante, <quote>armhf</quote>)" +msgstr "ARMv7 (EABI hard-float ABI, <quote>armhf</quote>)" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/whats-new.dbk:67 @@ -130,7 +130,7 @@ "<systemitem role=\"arch\">s390x</systemitem>." msgstr "" "Como foi anunciado quando o Debian &oldrelease; foi lançado, o porte " -"<systemitem role=\"arch\">s390</systemitem> 32 bits está descontinuado e " +"<systemitem role=\"arch\">s390</systemitem> 32 bits está descontinuado e foi " "substituído pelo <systemitem role=\"arch\">s390x</systemitem>." #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -153,7 +153,7 @@ "i386, included as technology previews in Debian 6.0 and Debian 7, are not " "part of this release." msgstr "" -"Finalmente, os portes do Debian para o kernel FreeBSD, kfreebsd-amd64 e " +"Finalmente, os portes do Debian para o kernel do FreeBSD, kfreebsd-amd64 e " "kfreebsd-i386, incluídos como uma prévia da tecnologia no Debian 6.0 e " "Debian 7, não fazem parte desta versão." @@ -695,8 +695,10 @@ "A proteção de tela foi substituída por um <quote>bloqueio de tela</quote> " "que ainda traz funcionalidades mínimas quando o usuário estiver ausente. Por " "exemplo, você pode pausar a música, ser informado de uma nova mensagem de e-" -"mail, ou mudar a luminosidade da tela, tudo isso sem digitar uma senha. Ao " -"pressionar a tecla Escape ou digitar a senha, trará de volta a tela de login." +"mail, ou mudar a luminosidade da tela, tudo isso sem digitar uma senha. " +"Pressionar a tecla Escape ou iniciar a digitação da senha trará de volta a " +"tela de login. O gerenciador de display do GNOME funciona exatamente da " +"mesma forma para manter a consistência." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/whats-new.dbk:384 @@ -711,7 +713,7 @@ "de texto gedit e o visualizador de documentos evince, tiveram o seu projeto " "refeito de forma muito mais compacta, mesclando o título da janela com a " "barra de ferramentas. Isso deixa muito mais espaço para os documentos nos " -"quais o usuário está trabalhando. A caixa de diálogo padrão sofreu " +"quais o usuário está trabalhando. As caixas de diálogo padrão sofreram " "alterações semelhantes." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -742,8 +744,8 @@ "The user documentation is much more complete, and includes video tutorials " "for new users." msgstr "" -"A documentação do usuário está mais completa e inclui tutoriais em vídeo " -"para novos usuários." +"A documentação do usuário está muito mais completa e inclui tutoriais em " +"vídeo para novos usuários." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/whats-new.dbk:405 @@ -751,9 +753,8 @@ "More information can be found in the <ulink url=\"https://help.gnome.org/" "misc/release-notes/3.14/\">GNOME 3.14 release notes</ulink>." msgstr "" -"Maiores informações podem ser encontradas nas <ulink url=\"https://help." -"gnome.org/misc/release-notes/3.14/\">notas de lançamento do GNOME 3.14</" -"ulink>." +"Mais informações podem ser encontradas nas <ulink url=\"https://help.gnome." +"org/misc/release-notes/3.14/\">notas de lançamento do GNOME 3.14</ulink>." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/whats-new.dbk:412 @@ -844,9 +845,9 @@ msgstr "" "O kernel Linux apresenta um mecanismo de segurança que anula muitos ataques " "de link simbólico. Isso é ativado no kernel Linux do Debian por padrão. Os " -"bugs relacionados com /tmp que se tornam não exploráveis por esse mecanismo " +"bugs relacionados a /tmp que se tornam não exploráveis por esse mecanismo " "não são tratados como vulnerabilidades de segurança. Caso você use um kernel " -"Linux customizado, você deve ativa isso usando uma configuração do sysctl:" +"Linux personalizado, você deve ativar isso usando uma configuração do sysctl:" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><screen> #: en/whats-new.dbk:460 @@ -865,7 +866,7 @@ "where the scope of security support is limited. As such, it is recommended " "to install debian-security-support on all security-relevant systems." msgstr "" -"Em alguns casos raros o suporte de segurança para uma pacote distribuído em " +"Em alguns casos raros o suporte de segurança para um pacote distribuído em " "uma versão do Debian precisa ser terminado antes do fim do suporte para a " "distribuição inteira. A jessie fornece um novo pacote (<systemitem role=" "\"package\">debian-security-support</systemitem>) que emite um aviso caso o " @@ -886,8 +887,8 @@ "wrapper</systemitem> can provide a <systemitem>gcc</systemitem> with these " "flags enabled." msgstr "" -"Continuando o caminho definido pelo &Oldreleasename;, mas pacotes foram " -"construídos com sinalizadores do compilador fortalecido. Também, o " +"Continuando o caminho definido pelo &Oldreleasename;, mais pacotes foram " +"construídos com sinalizadores fortalecidos do compilador. Também, o " "sinalizador do protetor de pilha foi mudado para <quote>stack-protector-" "strong</quote> para fortalecimento extra. Note que os sinalizadores de " "construção fortalecidos não são ativados por padrão no <systemitem role=" @@ -931,8 +932,8 @@ msgstr "" "Ao lado do antigo MySQL 5.5, o &Releasename; traz o novo MariaDB 10.0. Veja " "a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Teams/MySQL\">página wiki da equipe " -"MySQL do Debian</ulink> para maiores informações. Apenas um deles é provável " -"de ser incluído no &debian; &nextrelease;." +"MySQL do Debian</ulink> para mais informações. Apenas um deles é provável de " +"ser incluído no &debian; &nextrelease;." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/whats-new.dbk:502 @@ -943,8 +944,7 @@ msgstr "" "Note que o suporte do upstream para o MySQL 5.5 encerrará em dezembro de " "2017 (e o suporte de segurança do Debian terá que acompanhar isso), enquanto " -"o suporte de segurança do MariaDB receberá suporte de segurança do upstream " -"até março de 2019." +"o MariaDB receberá suporte de segurança do upstream até março de 2019." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/whats-new.dbk:510 @@ -985,13 +985,15 @@ "debian.org/blends/\">Blend</ulink> Debian Games, que consiste de <ulink url=" "\"https://tracker.debian.org/pkg/debian-games\">33 metapacotes</ulink> que " "simplificam a instalação de jogos por categoria. A seleção inclui, entre " -"muitos outros, estratégia, simulação, cartas e jogos de programação. A " +"muitos outros, jogos de estratégia, simulação, cartas e programação. A " "Debian Games também oferece aos desenvolvedores uma forma rápida de instalar " -"programas recomendados para desenvolver jogos nas linguagens C++, Java, Perl " -"e Python 3. A página do projeto fornece capturas de tela e maiores " -"informações, e oferece uma visão geral compacta sobre todos os jogos, " -"incluindo os <ulink url=\"http://blends.debian.org/games/tasks/finest" -"\">melhore jogos do Debian</ulink>." +"programas recomendados para desenvolver jogos nas linguagens de programação C" +"++, Java, Perl e Python 3. Desenvolvedores de conteúdo encontrarão " +"ferramentas úteis para criar arte para jogos em <systemitem role=\"package" +"\">games-content-dev</systemitem>. A página do projeto fornece capturas de " +"tela e mais informações, e oferece uma visão geral compacta sobre todos os " +"jogos, incluindo os <ulink url=\"http://blends.debian.org/games/tasks/finest" +"\">melhores jogos do Debian</ulink>." #~ msgid "" #~ "s390x, 64-bit port for IBM System z machines intended to replace s390."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature