[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Tradução da expressão 'window dumps'



ok, andré. foi como eu revisei

Em 10 de março de 2014 12:08, André Nunes Batista
<andrenbatista@gmail.com> escreveu:
> On Sun, 2014-03-09 at 09:57 -0300, Fred Maranhão wrote:
>> eu revisei este. é o pacote x11-apps.
>>
>> segue o contexto:
>>
>> ================
>>  This package provides a miscellaneous assortment of X applications
>>  that ship with the X Window System, including:
>> ...
>>   - xwd, a utility for taking window dumps ("screenshots") of the X session;
>>   - xwud, a viewer for window dumps created by xwd;
>> ...
>>
>> ================
>>
>> eu não entendi por que o autor não usou simplesmente 'screenshot'.
>
> Boa hora do dia Eder, Fred e demais. Estou bem e espero que vocês
> também!
>
> "Despejo de janela" continua sendo a minha opção neste contexto,
> mantendo o "screenshots" entre aspas, já que é um termo relativamente
> popular para o fenômeno.
>
> Acredito que o autor quis se manter mais próximo a uma descrição da
> tarefa que o programa realiza, que não é uma foto da tela, mas o despejo
> do conteúdo de uma das janelas do servidor X para um arquivo em disco. A
> janela pode compor todo o conteúdo da tela, mas pode também ser menor,
> ser apenas uma área dentro dela.
>
> --
> André N. Batista
> GNUPG/PGP KEY: 6722CF80
>


Reply to: