[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

padronização da tradução de 'command line interface'



Caros,

revisando um texto, me deparei com a tradução de 'command line interface' como 'interface de linha de comando'. achei que 'interface em linha de comando' ficaria mais natural.

fui ver como estava a situação dos textos já traduzidos:

$ apt-cache search 'ferramenta de linha de comando' | wc -l
32
$ apt-cache search 'ferramenta em linha de comando' | wc -l
9

por enquanto, '... de ...' está ganhando. vou pro lado do ganhador, ou alguém tem algo a dizer em defesa do '... em ...'?


Reply to: