[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://kismet/pt_BR.po



Em 15-07-2013 08:55, José de Figueiredo escreveu:
> Segue para revisão
> 

José segue minhas sugestões.


-- 
J. S. Júnior <j.s.junior@live.com>
GnuPG fprint: 172B B12E 110C 76FA 29BA  7C9E 0FB9 C6CA 0BCB A9B7
--- kismet_pt_BR.po	2013-07-15 16:35:08.834928791 -0300
+++ kismet_pt_BR.junior.po	2013-07-15 21:26:44.353660484 -0300
@@ -8,10 +8,11 @@
 "Project-Id-Version: kismet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kismet@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-15 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 08:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-15 21:26-0300\n"
 "Last-Translator: José de Figueiredo <deb.gnulinux@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,7 +40,7 @@
 "causarem danos maiores ao sistema. Por outro lado, o Kismet pode ser "
 "instalado com flag \"setuid\" ativada, que permite execução com privilégios "
 "administrativos garantidos automaticamente para o processo que o solicitar, "
-"excluindo as partes interface de usuário e decodificação de pacotes."
+"excluindo a interface de usuário e decodificação de pacotes."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -49,9 +50,10 @@
 "(and capture packets, change wireless card state, etc), so only thoroughly "
 "trusted users should be granted membership of the group."
 msgstr ""
-"Habilitar esta característica permitirá aos usuários do grupo \"kismet\" "
-"rodar o Kismet (e capturar pacotes, mudar o estado da placa wireless, etc), "
-"então somente usuários completamente confiáveis deverão ser membros do grupo."
+"Habilitando esta característica permitirá aos usuários do grupo \"kismet\" "
+"executar o Kismet (e capturar pacotes, mudar o estado da placa wireless, "
+"etc), então somente usuários completamente confiáveis deverão ser membros do "
+"grupo."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -63,13 +65,13 @@
 msgstr ""
 "Para informações mais detalhadas, veja seção 4 do arquivo README do Kismet "
 "(\"Suidroot & Security\"), que pode ser encontrado em /usr/share/doc/kismet/"
-"README ou no link \"http://kismetwireless.net/README\"";
+"README ou no link \"http://kismetwireless.net/README\".";
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../kismet.templates:3001
 msgid "Users to add to the kismet group:"
-msgstr "Usuários para incluir no grupo kismet:"
+msgstr "Usuários para adicionar no grupo kismet:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -86,7 +88,7 @@
 msgid ""
 "Please specify the users to be added to the group, as a space-separated list."
 msgstr ""
-"Por favor, especifique os usuários quer serão adicionados ao grupo, em uma "
+"Por favor, especifique os usuários que serão adicionados ao grupo, em uma "
 "lista separada por espaços."
 
 #. Type: string
@@ -96,6 +98,6 @@
 "Note that currently logged-in users who are added to a group will typically "
 "need to log out and log in again before it is recognized."
 msgstr ""
-"Note que usuários logados no sistema e que foram adicionados a um grupo, "
-"tipicamente precisam encerrar a sessão e entrar novamente antes de esta "
-"modificação seja reconhecida."
+"Note que usuários logados no sistema e que forem adicionados a um grupo, "
+"tipicamente precisam encerrar a sessão e efetuar o login novamente antes que "
+"esta modificação seja reconhecida."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: