[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Ferramenta para arquivos PO.



Em 21-03-2013 14:22, Marcelo Santana escreveu:
Em 21 de março de 2013, 12:18h, Fernando Ike <fike@midstorm.org>
escreveu:

Olá Fike,

On 20-03-2013 15:04, Marcelo Santana wrote:
[...]

Eu acredito que, em casos como tradução de arquivos em formato PO,
nós poderíamos utilizar ferramentas como transifex, pootle ou
weblate, como opção para os que estão iniciando, mas isso tem que
ser melhor discutido entre os membros da equipe e o coordenador.
   Santana,

   Já usou um deles para traduzir arquivos po? Vale à pena fazer algum
teste?
Eu andei fazendo alguns testes com o transifex[1], e achei um pouco
confuso. Por exemplo, quando eu fiz o upload de um arquivo PO já
traduzido, o transifex criou dois ambientes de trabalho ao invés de
apenas um com as strings de origem EN e destino em pt_BR. Eu acredito
que seja algo simples de resolver, mas até então eu não encontrei a
solução. Talvez através do cliente do transifex isso seja trivial de
fazer, porém pela interface web não é.

[1]https://www.transifex.com/projects/p/Debian-l10n-br/

O pootle eu nunca usei, embora tenha visto algumas equipes do Debian
utilizando.

O weblate, eu cheguei a ver por alto quando o pessoal passou a utilizar
para a tradução do handbook, mas não conheço os detalhes principalmente
com relação à administração do mesmo. Creio que o Claudio, que é o
coordenador da equipe e quem gerencia a ferramenta, pode dizer melhor o
que está achando da ferramenta.

Se mais alguém puder colaborar com informação sobre essas ou outras
ferramentes seria muito bom.

[]'s

Bom eu ainda fico com a velha linha de comando e o VIM rsrsr

J. S. Júnior <j.s.junior@live.com>
GnuPG fprint: 739D 613D 69E5 5F5F B456 ED47 DE99 8614 42B4 DD4B



Reply to: