[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#664371: multipath-tools: [INTL:pt_BR] wrong filename for pt_BR.po debconf translations

On Wednesday 04 April 2012 07:47 PM, Adriano Rafael Gomes wrote:
> That's correct. Please rename only br.po to pt_BR.po.
> Please note that "br" should be used for Breton. For
> Brazilian Portuguese, "pt_BR" should be used. That's
> not to be confused with "pt", for Portuguese (European).
> These are three different acronyms for three different
> languages.
> (Now, it raises another question: if an original br.po file
> existed before, maybe it have been overwritten when the
> pt_BR translation was added to the package, with the wrong
> filename.)

Adriano, Thank you for the explanation. The log history explains it all.
It was just added last September. And it was intended for Brazilian
localization only. I have copied the submitter.

(master)$ git log po/br.po
commit 652acf5b43cd9bc6b5b402bc9be8fb9db3c95fb0
Author: Ritesh Raj Sarraf <rrs@debian.org>
Date:   Thu Sep 15 19:04:29 2011 +0530

    Add Brazilian Portuguese debconf templates translation

    Thanks: Flamarion Jorge
    Closes: 640802

Based on your explanation, I will commit the change. Thank you for your
attention to detail.

Ritesh Raj Sarraf | http://people.debian.org/~rrs
Debian - The Universal Operating System

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Reply to: