[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITR] po-debconf://virtuoso-opensource/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Em 07-09-2011 09:05, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Sun, 4 Sep 2011 12:06:31 -0300
> Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu:
> 
>> Flamarion, pretendo revisar.
> 
> Flamarion, revisado. Tenho algumas sugestões no patch.
> 
> Abraço.

Adriano,

Por algum motivo eu não consegui aplicar o seu patch.

Pode por favor gerar o patch em cima do arquivo que segue em anexo?

Abraço

- -- 
Flamarion Jorge
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBCAAGBQJOZ3+4AAoJEJhPZF0zwv0zrasP/RsVeJ1JUvWhFeHNFcZLzCSp
el9M/GKTj+MGLevNxKIsFAG0o4JFI9hW3ZLTZ0aPGV1HxBQ6oAb7sU+fTGDoUxAB
348mKvX94OgGHoO/lAwKn0ax429xq2zP2KYkYFr5KsXAtYE0ar6Y1L9itFhKs7gV
ZRqUkTcitpu2AHt4dM8VvPb5dPu/qs2qaSgJ18Qs/keVid2dRTIVsoSwpV6Vni2V
LtKiYLzfTQ/I2cLmhLjklPfKO0OP6Z5ZQywx763vuc2bExLzGiXwl9/vzjMIZBr+
SumNyh1l7b/Oi2UuPqs/+wOa8rJmPcJ4tagQZ/lhn3KBtXkiYd+VKzLw8IR4otsY
fpZ0+cyK+fPwMxIWqKD7IRWsVCrWYd//vnNbFxpd4rvwzW61deuwhzFA/EPx0K70
nAsNNhYZHCXbW7KkhwZZWAR36nMyKNm7+pcfnO9jCVOU7xevBKV0m3Hx6+s+vXxi
ab33qy20jlcOnU4k+KRJsVGEuXeiVTWqzbVzY9T2+rSCVQ57pnKRtzE64M5OfvJ0
GxpxKwlMSdM6ZERtyb951dkygIwsT87KcuTzyu8JEAzLOwvPVlT1/Oq791VR7RWG
DheYEOugnzK8rl66Z9DOpb/KRDNTR8yJqP/jIR8fm3i69jnC+svI6OB1CjrXvpkT
t1H0kDnjJMi8rNBghQGi
=p+6E
-----END PGP SIGNATURE-----
# Debconf translation for virtuoso-opensource.
# Copyright (C) 2011 THE virtuoso-opensource's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the virtuoso-opensource package.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virtuoso-opensource 6.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: virtuoso-opensource@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-13 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001
msgid "Password for DBA and DAV users:"
msgstr "Senha para usuários DBA e usuários DAV:"

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001
msgid ""
"Following installation, users and passwords in Virtuoso can be managed using "
"the command line tools (see the full documentation) or via the Conductor web "
"application which is installed by default at http://localhost:8890/conductor.";
msgstr ""
"Continuando a instalação, usuários e senhas no Virtuoso podem ser "
"gerenciados usando as ferramentas de linha de comando (ver a documentação "
"completa) ou pela a aplicação web Conductor que é instalada por pado em "
"http://localhost:8890/conductor.";

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001
msgid ""
"Two users (\"dba\" and \"dav\") are created by default, with administrative "
"access to Virtuoso. Secure passwords must be chosen for these users in order "
"to complete the installation."
msgstr ""
"Dois usuários (\"dba\" e \"dav\") são criados por padrão com acessos "
"administrativos ao Virtuoso. Senhas seguras devem ser escolhidas para estes "
"usuários a fim de completar a instalação."

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001
msgid ""
"If you leave this blank, the daemon will be disabled unless a non-default "
"password already exists."
msgstr ""
"Se você deixar isto em branco, o daemon será desabilitado até que uma senha "
"\"não padrão\" exista."

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:3001
msgid "Administrative users password confirmation:"
msgstr "Confirmação de senha dos usuários administrativos:"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:4001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Senha não confere"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:4001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr ""
"As duas senhas que você digitou não são as mesmas. Por favor digite a senha "
"novamente."

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:5001
msgid "No initial password set, daemon disabled"
msgstr "Senha inicial não informada, o daemon está desbilitado"

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:5001
msgid ""
"For security reasons, the default Virtuoso instance is disabled because no "
"administration password was provided."
msgstr ""
"Por razões de segurança a instância padrão do Virtuoso está desabilitada por "
"que nenhuma senha administrativa foi informada."

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:5001
msgid ""
"You can enable the daemon manually by setting RUN to \"yes\" in /etc/default/"
"virtuoso-opensource-6.1. The default DBA user password will then be \"dba\"."
msgstr ""
"Você pode habilitar o daemon manualmente configurando \"yes\" na opção RUN "
"em /etc/default/virtuoso-opensource-6.1. A senha padrão do usuário DBA será "
"então \"dba\"."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001
msgid "Unable to set password for the Virtuoso DBA user"
msgstr "Impossível configurar a senha para o usuário DBA do Virtuoso"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the Virtuoso administrative "
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
"because of a communication problem with the Virtuoso server."
msgstr ""
"Um erro ocorreu configurando a senha para o usuário administrativo do "
"Virtuoso. Isto pode acontecer por que a conta já tem uma senha, ou por causa "
"de um problema de comunicação com o servidor Virtuoso."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001
msgid ""
"If the database already existed then it will have retained the original "
"password. If there was some other problem then the default password (\"dba"
"\") is used."
msgstr ""
"Se o banco de dados já existir então a senha original será retida. Se houve "
"algum outro problema, então a senha padrão (\"dba\") é usada."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001
msgid ""
"It is recommended to check the passwords for the users \"dba\" and \"dav\" "
"immediately after installation."
msgstr ""
"� necessário verificar as senhas para os usuários \"dba\" e \"dav\" "
"imediatamente após a instalação."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:7001
msgid "Remove all Virtuoso databases?"
msgstr "Remover todas os banco de dados Virtuoso?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:7001
msgid ""
"The /var/lib/virtuoso directory which contains the Virtuoso databases is "
"about to be removed."
msgstr ""
"O diretório /var/lib/virtuoso no qual contém os bancos de dados Virtuoso "
"está prestes a ser removido."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:7001
msgid ""
"If you're removing the Virtuoso package in order to later install a more "
"recent version, or if a different Virtuoso package is already using it, you "
"can choose to keep databases."
msgstr ""
"Se você está removendo o pacote Virtuoso a fim de instalar uma versão mais "
"recendo posteriormente, ou se um pacote diferente do Virtuoso está em uso, "
"você pode escolher manter os bancos de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:8001
msgid "HTTP server port:"
msgstr "Porta do servidor HTTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:8001
msgid ""
"Virtuoso provides a web server capable of hosting HTML and VSP pages (with "
"optional support for other languages). If you are installing this instance "
"as a public web server directly on the Internet, you probably want to choose "
"80 as web server port."
msgstr ""
"O Virtuoso provê um servidor web capaz de hospedar páginas HTML e VSP (com "
"suporte opcional para outras linguagens). Se você está instalando esta "
"instância como um servidor web diretamente na internet, você, provavelmente, "
"quer escolher 80 como a porta do servidor web."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:8001
msgid ""
"Please note that the default web server root directory is /var/lib/virtuoso/"
"vsp and will be empty unless you also install the package containing the "
"standard Virtuoso start page."
msgstr ""
"Por favor note que o diretório raiz padrão do servidor web é /var/lib/"
"virtuoso/vsp  e provavelmente estará vazio a menos que você também instalou "
"o pacote contendo a página inicial padrão do Virtuoso."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001
msgid "Database server port:"
msgstr "Porta do servidor de banco de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001
msgid ""
"You may change here the port on which the Virtuoso database server will "
"listen for connections."
msgstr ""
"Você pode mudar aqui a porta no qual o banco de dados do Virtuoso escutará "
"para conexões."

# unauthorized intrusion is redundancy.
# Flammarion Jorge - Portuguese Brazilian translator and reviewer
#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001
msgid ""
"Modifying this default value can improve security on servers that might be "
"targets for unauthorized intrusion."
msgstr ""
"Modificando o valor padrão pode aumentar a segurança nos servidores que "
"possam ser alvos de acessos não autorizados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001
msgid "Register an ODBC system DSN for Virtuoso?"
msgstr "Registrar um sistema ODBC DSN para o Virtuoso?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001
msgid ""
"An ODBC manager (unixodbc or iODBC) is already installed on this system, and "
"the Virtuoso ODBC driver is installed."
msgstr ""
"Um gerenciador ODBC (unixodbc ou iODBC) já está instalado neste sistema, e o "
"driver ODBC do Virtuoso está instalado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001
msgid ""
"The default Virtuoso instance can be automatically added to the list of "
"available System Data Sources (and automatically deleted from the list when "
"this package is removed)."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001
msgid ""
"If you choose this option, the DSN will be named \"VOS\". User and password "
"details are omitted from the DSN for security reasons."
msgstr ""
"Se você escolher esta opção, o DSN será nomeado \"VOS\". Detalhes de "
"usuários e senhas são omitidos do DSN por questões de segurança."

#. Type: select
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:11001
msgid "Default Virtuoso server package:"
msgstr "Pacote padrão do servidor Virtuoso:"

#. Type: select
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:11001
msgid ""
"Please choose the version of virtuoso-server that will be linked to by the "
"default (unversioned) names, for init scripts and client tools."
msgstr ""
"Por favor escolha a versão do virtuoso-server que será \"linkada\" por "
"padrão  ao nome (sem versionamento) para os scripts init e ferramentas "
"cliente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid "Register the Virtuoso ODBC driver?"
msgstr "Registrar o driver ODBC do Virtuoso?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid ""
"An ODBC manager (unixodbc or iODBC)  is already installed on this system."
msgstr ""
"Um gerenciador ODBC (unixodbc ou iODBC) já está instalado neste sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid ""
"The Virtuoso ODBC driver can be automatically added to the list of available "
"ODBC drivers (and automatically deleted from the list when this package is "
"removed)."
msgstr ""

Reply to: