[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://gallery/pt_BR.po



Em Sat, 19 Mar 2011 16:24:55 -0300
"Eder L. Marques" <eder@edermarques.net> escreveu:

> Em 18-03-2011 23:51, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> > -# Copyright (C) 2008 gallery's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
> > +# Copyright (C) 2008 gallery's COPYRIGHT HOLDER
> 
> Vocẽ tem alguma razão específica para mudar o dono do
> copyright?

Oi, Eder.

Não tenho um boa explicação para esta minha alteração.

O meu editor (vim) deixa "PACKAGE" destacado, como se fosse
um erro, mas isso não é um bom motivo para exclui-lo :-)

Fui olhar como os outros times estão fazendo, usei como
base o pacote "prey", que recebeu várias traduções esta
semana:

sv: # Copyright (C) 2011 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
da: # Copyright (C) 2011 prey og nedenstående oversættere.
sk: # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
fr: # Copyright (C) 2011 Debian French l10n team
<debian-l10n-french@lists.debian.org>
ru: # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
fi: # Copyright (C) 2011

Me parece que não há um padrão.

Que tal a gente definir como vamos fazer daqui pra frente?

> Embora tenha aceitado patches para esta linha, lembremos
> que o padrão é 80 colunas. Não é 79 nem 81, de modo que
> esta linha também não apresenta problemas (antes de
> enviado foi testado com msgfmt e em gnome-terminal).

Não quebro manualmente, uso o msgcat. Assim, posso
editar sem me preocupar com as quebras de linha, pois deixo
o trabalho para o msgcat.

Alterei meu script para quebrar agora na coluna 80, e não
mais na 79. Vamos ver como se comporta para os próximos
pacotes.

No teste que fiz, agora com -w 80, o msgcat gerou o mesmo
resultado que com -w 79.

Minha especulação: imagino que o msgcat tenha algumas
regras sobre onde quebrar as linhas, que acabam fazendo com
que o "org>\n" acabe indo para a linha seguinte, mesmo que
ainda tivesse espaço para quebrar somente no "\n".

Imagino também que os desenvolvedores usem os
utilitários gettext, que imagino que quebrem as linhas
usando as mesmas regras que o msgcat. Talvez, mais cedo ou
mais tarde, o arquivo será submetido a essas regras,
durante um msgmerge ou algum outro utilitário gettext.

> Correção aceita. ;)

:-)

> >  "Se você não selecionar um servidor web para ser
> > reconfigurado " "automaticamente, o gallery não será
> > utilizável até você reconfigurar seu " -"servidor web
> > para habilitá-lo." +"servidor web para habilitar o
> > gallery."
> 
> Aqui também não entendi o porque da troca do pronome pelo
> nome em si.

Era para deixar bem claro que o "habilitado" referia-se ao
gallery, e não ao servidor web. Mas, realmente, não é
necessária esta modificação.

Abraços.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: