[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

davfs2: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Package: davfs2
Tags: l10n patch
Severity: wishlist

Hello,

Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?

Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.

Kind regards.

- -- 
Flamarion Jorge
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBCAAGBQJNNXWBAAoJEJhPZF0zwv0zq+YP/jJ4D4kxoSrJa19C2k+DsKem
Bl5LZ0/sDjv0ulhA672kkq38Dmy/R0tupNztOOSV9uLGOPACxo0X6dckF+R1Qn5V
FL/gZ+MH/ebVpLRcqbHiDzkF16S6cRWZ1x8PRc6WSMHp439C4NiNiKrGXV7joDUV
0t8edn1JoqroGdhtO7ac5tFDlI1ijoB2RIiNWgJpr0WVUzzQUGYCaGxA8kpCdSXk
sZ3KbnTkKAMAjnpcEqwejQtD0Hp7QEqUdkrGk6asVm1E0SHLuw6I7uITK6BLj8XQ
3HaXzafszmycqD3eMXa+qIIlRl+2rnQPNxHY0smxEfo3AEHrM/5UDvPpry8/Ou08
b8TrrDuxAj0nANb8LO97wP2yxUb3VWBfdQe1+rI8GfuamqfgV7Ha56h03fl7Zbpj
PRqiPUU2nrR1NPyc7MGT/Bg2mYK963YV63+oqf1OvYBT+HjCXaWD6aS/FhJ9ZvCn
o7W5eYqIpgwCbz7tyYdZTFx/Fxh0iNUQvgyOnZ+GuON8wq3JxDM34U7XBw9fWmf3
ktB2E7MJb6AFxa2+41OCd8/jWp9Ch9UAV+poaO3H8HsZPJ2Xf6/9kuKlpbpIZ3AZ
9rTQ+I763Sec+Yhr6bTIdR6Ep+/OwojbUIL0hAGwHQhhUAcJVzNv99lCQuK443PF
v61qvLUC8m5RZ4SsJx3Q
=L1S+
-----END PGP SIGNATURE-----
# Debconf translations for davfs2.
# Copyright (C) 2011 THE davfs2'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the davfs2 package.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: luciano@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-11 20:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:26-0200\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should unprivileged users be allowed to mount WebDAV resources?"
msgstr "Usuários sem privilégios podem montar recursos WebDAV?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The file /sbin/mount.davfs must have the SUID bit set if you want to allow "
"unprivileged (non-root) users to mount WebDAV resources."
msgstr ""
"O arquivo /sbin/mount.davfs deve ter o bit SUID habilitado se você quiser "
"permitir que usuários sem privilégios (não-root) montem recursos WebDAV."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you do not choose this option, only root will be allowed to mount WebDAV "
"resources. This can later be changed by running 'dpkg-reconfigure davfs2'."
msgstr ""
"Se você não escolher esta opção somente o usuário root poderá montar "
"recursos WebDAV. Isto pode ser modificado mais tarde executando 'dpkg-"
"reconfigure davfs2'."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "User running the mount.davfs daemon:"
msgstr "Usuário que executa o daemon mount.davfs:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Once the davfs resource has been mounted, the daemon will drop the root "
"privileges and will run with an unprivileged user ID."
msgstr ""
"Depois que o recurso davfs for montado, o daemon dispensará os privilégios "
"de root e executará com um ID de usuário sem privilégios."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please choose which login name should be used by the daemon."
msgstr "Por favor, escolha qual nome de usuário deverá ser usado pelo daemon."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Group for users who will be allowed to mount WebDAV resources:"
msgstr "Grupo para usuários que poderão montar recursos WebDAV:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Mounting WebDAV resources creates a file in /var/run/mount.davfs. This "
"directory will be owned by the group specified here."
msgstr ""
"Montar recursos WebDAV cria um arquivo em /var/run/mount.davfs. Este "
"diretório será de propriedade do grupo especificado aqui."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Do you want to create a new user?"
msgstr "Você deseja criar um novo usuário?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The \"${user_name}\" user does not exist on the system and will be created "
"if you choose this option."
msgstr ""
"O usuário \"${user_name}\" não existe no sistema e será criado se você "
"escolher esta opção."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Do you want to create a new group?"
msgstr "Você deseja criar um novo grupo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The \"${group_name}\" group does not exist on the system and will be created "
"if you choose this option."
msgstr ""
"O grupo \"${group_name}\" não existe no sistema e será criado se você "
"escolher esta opção."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Unprivileged users allowed to mount WebDAV resources"
msgstr "Usuários sem privilégios que podem montar recursos WebDAV"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The \"${group_name}\" group and the \"${user_name}\" user will be used by "
"davfs2. All users who should be granted the right to mount WebDAV resources "
"should be added to the group \"${group_name}\" using the following command:"
msgstr ""
"O grupo \"${group_name}\" e o usuário \"${user_name}\" serão usados pelo "
"davfs2. Todos os usuários que podem ter direitos para montar recursos WebDAV "
"devem ser adicionados ao grupo \"${group_name}\" usando o seguinte comando:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The following should also be added to /etc/fstab:"
msgstr "A informação a seguir também deve ser adicionada ao /etc/fstab:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Additional options are available. Please read the mount.davfs man page for "
"more information."
msgstr ""
"Opções adicionais estão disponíveis. Por favor, leia a página de manual do "
"mount.davfs para mais informações."

Reply to: