Em Wed, 09 Jun 2010 18:55:12 -0300 Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br> escreveu: > segue Flamarion, veja o patch com uma série de sugestões de correção e modificação. Abraço.
--- ddclient_pt_BR.po 2010-06-09 21:01:16.000000000 -0300 +++ ddclient_pt_BR.arg.po 2010-06-09 21:49:25.000000000 -0300 @@ -1,27 +1,20 @@ -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# ddclient Brazilian Portuguese translation +# Copyright (C) 2010 THE ddclient'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the ddclient package. # Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2009, 2010. # msgid "" -msgstr "" +msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: ddclient 3.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ddclient@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-09 18:53-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-09 21:49-0300\n" "Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese/Brazil <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"pt_BR\n" #. Type: select #. Choices @@ -43,7 +36,7 @@ "is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and " "the server name." msgstr "" -"Por favor selecione o serviço DNS dinâmico que você está usando. Se o " +"Por favor selecione o serviço de DNS dinâmico que você está usando. Se o " "serviço que você usa não está listado, escolha \"outro\" e você será " "perguntado pelo protocolo e nome do servidor." @@ -61,7 +54,7 @@ "service (example: members.dyndns.org)." msgstr "" "Por favor informe o nome do servidor que provê o seu serviço de DNS dinâmico " -"(exemplo: member.dyndns.org)." +"(exemplo: members.dyndns.org)." #. Type: select #. Description @@ -94,8 +87,8 @@ "org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)." msgstr "" "Por favor informe a lista de nomes de domÃnio totalmente qualificados (FQDN) " -"para sua máquina (como \"meunome.dyndns.org\" se você tem apenas uma máquina " -"or \"meunome1.dyndns.org, meunome2.dyndns.org\" para duas máquinas)." +"para sua(s) máquina(s) (como \"meunome.dyndns.org\" se você tem apenas uma " +"máquina ou \"meunome1.dyndns.org,meunome2.dyndns.org\" para duas máquinas)." #. Type: string #. Description @@ -139,8 +132,8 @@ "machine via the DynDNS web interface. This is recommended for machines that " "are using Network Address Translation." msgstr "" -"Por favor escolher se o ddclient pode tentar procurar o endereço IP desta " -"máquina via interface web DynDNS. Isto é recomendado para máquinas que " +"Por favor escolha se o ddclient deve tentar procurar o endereço IP desta " +"máquina via interface web DynDNS. Isto é recomendado para máquinas que " "estão usando Network Address Translation." #. Type: string @@ -176,8 +169,9 @@ "connection is established. Note: This mode is not compatible with daemon " "mode." msgstr "" -"Você deve habilitar essa opção se ddclient for executado toda vez que uma " -"conexão PPP for estabelecida. Este modo não é compatÃvel com o modo daemon." +"Você deve habilitar essa opção se o ddclient for executado toda vez que uma " +"conexão PPP for estabelecida. Nota: Este modo não é compatÃvel com o modo " +"daemon." #. Type: boolean #. Description @@ -210,14 +204,14 @@ "\") or in days (e.g. \"1d\")." msgstr "" "Por favor escolha um atraso entre as verificações de endereço da interface. " -"Valores podem ser informados em segundos (e.x. \"5s\", em minutos (e.x. \"3m" -"\"), em horas (e.x. \"7h\") or em dia (e.x. \"1d\")." +"Valores podem ser informados em segundos (e.g. \"5s\"), em minutos (e.g. \"3m" +"\"), em horas (e.g. \"7h\") ou em dias (e.g. \"1d\")." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:13001 msgid "Modified configuration file" -msgstr "Arquivo de configuraçà o modificado" +msgstr "Arquivo de configuração modificado" #. Type: error #. Description @@ -237,9 +231,9 @@ "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If " "you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"." msgstr "" -"Talvez você tenha modificado o arquivo de configuração manualmente, por isso " -"ele não será mudado. Se você precisa de um novo arquivo de configuração, por " -"favor execute \"dpkg-reconfigure ddclient\"." +"Se você editou o arquivo de configuração manualmente, ele não será " +"modificado. Se você precisa de um novo arquivo de configuração, execute " +"\"dpkg-reconfigure ddclient\"." #. Type: select #. Choices @@ -257,7 +251,7 @@ #. Description #: ../ddclient.templates:14002 msgid "Selection method for updated names:" -msgstr "Seleção de métodos para atualização de nomes:" +msgstr "Método de seleção para nomes atualizados:" #. Type: select #. Description @@ -267,15 +261,16 @@ "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or " "enter them manually." msgstr "" -"Você terá que selecionar qual nome de máquina deve ser atualizado usando o " -"ddclient. Você pode selecionar nomes de máquinas para serem atualizados de " -"uma lista (obtidos da sua conta DynDNS) ou informar manualmente." +"Você terá que selecionar quais nomes de máquinas devem ser atualizados " +"usando o ddclient. Você pode selecionar nomes de máquinas para serem " +"atualizados de uma lista (obtidos da sua conta DynDNS) ou informá-los " +"manualmente." #. Type: multiselect #. Description #: ../ddclient.templates:15001 msgid "Host names to keep updated:" -msgstr "Nomes de máquinas para manter atualizado:" +msgstr "Nomes de máquinas para manter atualizados:" #. Type: multiselect #. Description @@ -285,15 +280,15 @@ "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP " "address records up to date." msgstr "" -"A lista de nomes de máquina gerenciadas pela sua conta DynDNS pode ser " -"baixada. Por favor escolha a(s) nome(s) de máquina para que o ddcliente posa " -"usar para manter o endereço IP atualizado." +"A lista de nomes de máquinas gerenciadas pela sua conta DynDNS foi baixada. " +"Por favor escolha os nomes para os quais o ddclient deve ser usado para " +"manter os registros de endereços IP atualizados." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "Empty host list" -msgstr "Lista de host vazia" +msgstr "Lista de máquinas vazia" #. Type: error #. Description @@ -302,8 +297,8 @@ "The list of host names managed under your account is empty when retrieved " "from the dynamic DNS service website." msgstr "" -"A lista de nomes de máquinas gerenciadas por sua conta está vazia quanto " -"obtida do website do dynamic DNS." +"A lista de nomes de máquinas gerenciadas por sua conta está vazia quando " +"obtida do website do serviço de DNS dinâmico." #. Type: error #. Description @@ -312,8 +307,8 @@ "You may have provided an incorrect username or password, or the online " "account may have no host names configured." msgstr "" -"Você informou nome de usuário ou senha incorretos, ou sua conta online " -"talvez não tenha nomes de máquinas configurados." +"Você pode ter informado um nome de usuário ou senha incorretos, ou sua conta " +"online talvez não tenha nomes de máquinas configurados." #. Type: error #. Description @@ -322,9 +317,9 @@ "Please check your account to be sure you have host names configured, then " "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again." msgstr "" -"Por favor verifique sua conta para ter certeza que tem nomes configurados, " -"em seguida execute \"dpkg-reconfigure ddcient\" para inserir seu nome de " -"usuário e senha novamente." +"Por favor verifique sua conta para ter certeza que tem nomes de máquinas " +"configurados, em seguida execute \"dpkg-reconfigure ddclient\" para informar " +"seu nome de usuário e senha novamente." #~ msgid "www.dyndns.com" #~ msgstr "www.dyndns.com"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature