[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://ddclient/pt_BR



Em Wed, 09 Jun 2010 18:55:12 -0300
Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br> escreveu:

> segue

Flamarion, veja o patch com uma série de sugestões de correção e
modificação.

Abraço.
--- ddclient_pt_BR.po	2010-06-09 21:01:16.000000000 -0300
+++ ddclient_pt_BR.arg.po	2010-06-09 21:49:25.000000000 -0300
@@ -1,27 +1,20 @@
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# ddclient Brazilian Portuguese translation
+# Copyright (C) 2010 THE ddclient'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
 # Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
-msgstr ""
+msgstr "pt_BR utf-8\n"
 "Project-Id-Version: ddclient 3.6.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ddclient@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-09 18:53-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-09 21:49-0300\n"
 "Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese/Brazil <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"pt_BR\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -43,7 +36,7 @@
 "is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
 "the server name."
 msgstr ""
-"Por favor selecione o serviço DNS dinâmico que você está usando. Se o "
+"Por favor selecione o serviço de DNS dinâmico que você está usando. Se o "
 "serviço que você usa não está listado, escolha \"outro\" e você será "
 "perguntado pelo protocolo e nome do servidor."
 
@@ -61,7 +54,7 @@
 "service (example: members.dyndns.org)."
 msgstr ""
 "Por favor informe o nome do servidor que provê o seu serviço de DNS dinâmico "
-"(exemplo: member.dyndns.org)."
+"(exemplo: members.dyndns.org)."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -94,8 +87,8 @@
 "org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
 msgstr ""
 "Por favor informe a lista de nomes de domínio totalmente qualificados (FQDN) "
-"para sua máquina (como \"meunome.dyndns.org\" se você tem apenas uma máquina "
-"or \"meunome1.dyndns.org, meunome2.dyndns.org\" para duas máquinas)."
+"para sua(s) máquina(s) (como \"meunome.dyndns.org\" se você tem apenas uma "
+"máquina ou \"meunome1.dyndns.org,meunome2.dyndns.org\" para duas máquinas)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -139,8 +132,8 @@
 "machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines that "
 "are using Network Address Translation."
 msgstr ""
-"Por favor escolher se o ddclient pode tentar procurar o endereço IP desta "
-"máquina via interface web DynDNS.  Isto é recomendado para máquinas que "
+"Por favor escolha se o ddclient deve tentar procurar o endereço IP desta "
+"máquina via interface web DynDNS. Isto é recomendado para máquinas que "
 "estão usando Network Address Translation."
 
 #. Type: string
@@ -176,8 +169,9 @@
 "connection is established. Note: This mode is not compatible with daemon "
 "mode."
 msgstr ""
-"Você deve habilitar essa opção se ddclient for executado toda vez que uma "
-"conexão PPP for estabelecida. Este modo não é compatível com o modo daemon."
+"Você deve habilitar essa opção se o ddclient for executado toda vez que uma "
+"conexão PPP for estabelecida. Nota: Este modo não é compatível com o modo "
+"daemon."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -210,14 +204,14 @@
 "\") or in days (e.g. \"1d\")."
 msgstr ""
 "Por favor escolha um atraso entre as verificações de endereço da interface. "
-"Valores podem ser informados em segundos (e.x. \"5s\", em minutos (e.x. \"3m"
-"\"), em horas (e.x. \"7h\") or em dia (e.x. \"1d\")."
+"Valores podem ser informados em segundos (e.g. \"5s\"), em minutos (e.g. \"3m"
+"\"), em horas (e.g. \"7h\") ou em dias (e.g. \"1d\")."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:13001
 msgid "Modified configuration file"
-msgstr "Arquivo de configuraçào modificado"
+msgstr "Arquivo de configuração modificado"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -237,9 +231,9 @@
 "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
 "you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
 msgstr ""
-"Talvez você tenha modificado o arquivo de configuração manualmente, por isso "
-"ele não será mudado. Se você precisa de um novo arquivo de configuração, por "
-"favor execute \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
+"Se você editou o arquivo de configuração manualmente, ele não será "
+"modificado. Se você precisa de um novo arquivo de configuração, execute "
+"\"dpkg-reconfigure ddclient\"."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -257,7 +251,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:14002
 msgid "Selection method for updated names:"
-msgstr "Seleção de métodos para atualização de nomes:"
+msgstr "Método de seleção para nomes atualizados:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -267,15 +261,16 @@
 "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or "
 "enter them manually."
 msgstr ""
-"Você terá que selecionar qual nome de máquina deve ser atualizado usando o "
-"ddclient.  Você pode selecionar nomes de máquinas para serem atualizados de "
-"uma lista (obtidos da sua conta DynDNS) ou informar manualmente."
+"Você terá que selecionar quais nomes de máquinas devem ser atualizados "
+"usando o ddclient. Você pode selecionar nomes de máquinas para serem "
+"atualizados de uma lista (obtidos da sua conta DynDNS) ou informá-los "
+"manualmente."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:15001
 msgid "Host names to keep updated:"
-msgstr "Nomes de máquinas para manter atualizado:"
+msgstr "Nomes de máquinas para manter atualizados:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -285,15 +280,15 @@
 "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP "
 "address records up to date."
 msgstr ""
-"A lista de nomes de máquina gerenciadas pela sua conta DynDNS pode ser "
-"baixada. Por favor escolha a(s) nome(s) de máquina para que o ddcliente posa "
-"usar para manter o endereço IP atualizado."
+"A lista de nomes de máquinas gerenciadas pela sua conta DynDNS foi baixada. "
+"Por favor escolha os nomes para os quais o ddclient deve ser usado para "
+"manter os registros de endereços IP atualizados."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:16001
 msgid "Empty host list"
-msgstr "Lista de host vazia"
+msgstr "Lista de máquinas vazia"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -302,8 +297,8 @@
 "The list of host names managed under your account is empty when retrieved "
 "from the dynamic DNS service website."
 msgstr ""
-"A lista de nomes de máquinas gerenciadas por sua conta está vazia quanto "
-"obtida do website do dynamic DNS."
+"A lista de nomes de máquinas gerenciadas por sua conta está vazia quando "
+"obtida do website do serviço de DNS dinâmico."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -312,8 +307,8 @@
 "You may have provided an incorrect username or password, or the online "
 "account may have no host names configured."
 msgstr ""
-"Você informou nome de usuário ou senha incorretos, ou sua conta online "
-"talvez não tenha nomes de máquinas configurados."
+"Você pode ter informado um nome de usuário ou senha incorretos, ou sua conta "
+"online talvez não tenha nomes de máquinas configurados."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -322,9 +317,9 @@
 "Please check your account to be sure you have host names configured, then "
 "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
 msgstr ""
-"Por favor verifique sua conta para ter certeza que tem nomes configurados, "
-"em seguida execute \"dpkg-reconfigure ddcient\" para inserir seu nome de "
-"usuário e senha novamente."
+"Por favor verifique sua conta para ter certeza que tem nomes de máquinas "
+"configurados, em seguida execute \"dpkg-reconfigure ddclient\" para informar "
+"seu nome de usuário e senha novamente."
 
 #~ msgid "www.dyndns.com"
 #~ msgstr "www.dyndns.com"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: