[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#581746: pam: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Henrique P Machado escreveu:
> Hi, Steve.
> 
> I only disagree with the last sentence, wich I think it could be written as:
> 
> Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou do xlockmore foram detectadas
>      em execução neste sistema.
> 

Hi Steve and Henrique!

Thank you for the patch. I accepted and applied all your suggestions but
the last one. I think that is more coherent with the original. Also, I
think that, if it is an instance, it is being executed, so the words
needs to be together.

Please see the attached file.

Regards,

- --
Eder "frolic" Marques



-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iQIcBAEBAgAGBQJL8JS+AAoJED9tnxvLkedtPr4QAI4r9YIXI1dRzMAXxd+7zaC7
IxIQ9+ZOisgqoFOQLIK4ho2gt0bJ+et4qRtHiz8FZtwgNVU9Xx/sDymPaTJ5BCIH
WII65B32/591jERT4hSOIe8HmwHEWbymr2SW0MoGMSYetjAIT+pzO3ghPIlZT9HA
McKgvIxwN0e5VtFk4tc+szvw9FAVJjMIuaWbPUVKRPJVrKXs9TD72JA8++LrBReD
TcN+09452VBm9aMGoO3f4dUGZr50PXtaH2Hf9og8Ha8MZ5m73XGyXvsczKLDsr9y
LquScD+GxYyKaZeGc4a+XRsvykybCQ46DRAN6d1KB8UwMByajbN9I34RJXttLzJT
04rJHETur41P4asuzJVDhwStk+Twv+1KzAOIAj/HbwBmKQqrvte4hlwUGbFmnJvH
UR3YTv+lL43VkfMKGuaAdyvsaDGysu6GibCNSnkUZcpXKD+uaCuKrMSIiAjGSPFb
/dqFdzIDrER2QgSEijNoAzxxw50HxTxL6Od3tieVNsoRaMCvGXtqX56tMBa/Jpt+
QlPOe29SuUgbAMaz09+MoHxP4T0OSfgLMj7FYTthekUEIbUxG4NYwDeNfuQCBE8/
pJ8Y0ERKXEvg/2l+IKtBcIOqlsHc/TjESQsE8rHkayFobGTEqF9R6UfB+bHFkNzb
4BAzF+oiCdmZsZNKEMe8
=2Ogb
-----END PGP SIGNATURE-----
# pam Brazilian Portuguese translation
# Copyright (c) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the pam package.
# Eder L. Marques <eder@edermarques.net>, 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: pam_0.99.7.1-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 18:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 11:33+0900\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques <eder@edermarques.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr "Serviços a serem reiniciados para a atualização de bibliotecas PAM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
"needed."
msgstr ""
"A maioria dos serviços que utilizam PAM precisam ser reiniciados para usar "
"os módulos construídos para esta nova versão da libpam. Por favor, revise a "
"seguinte lista separada por espaços de seus scripts init.d para os serviços "
"a serem reiniciados agora, e a corrija se necessário."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Display manager must be restarted manually"
msgstr "Gerenciadores de display devem ser reiniciados manualmente"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version "
"of libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
"be terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"Os gerenciadores de display kdm, wdm e xdm precisam ser reiniciados para a "
"nova versão da libpam, mas existem sessões de login X ativas em seu sistema "
"que podem ser terminadas por este reinicio. Você consequentemente "
"necessitará reiniciar estes serviços manualmente antes que logins X "
"adicionais sejam possíveis."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr "Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização da PAM"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da "
"biblioteca PAM:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Você deverá iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid "PAM profiles to enable:"
msgstr "Perfis PAM para habilitar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid ""
"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
"sessions."
msgstr ""
"O PAM (\"Pluggable Authentication Modules\") determina como a autenticação, "
"autorização e alteração de senha são tratadas no sistema, assim como permite "
"a configuração de ações adicionais a serem tomadas quando sessões de usuário "
"são iniciadas."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid ""
"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system.  Please "
"indicate which of these behaviors you wish to enable."
msgstr ""
"Alguns pacotes de módulos PAM fornecem perfis que podem ser usados para "
"ajustar automaticamente o comportamento de todas as aplicações que usam PAM "
"no sistema. Por favor, indique quais destes comportamentos você deseja "
"habilitar."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "Incompatible PAM profiles selected."
msgstr "Perfis PAM incompatíveis foram selecionados."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
#. PAM profile names.
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
msgstr "Os seguintes perfis PAM não podem ser usados em conjunto:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "Please select a different set of modules to enable."
msgstr "Por favor, selecione um conjunto diferente de módulos para habilitar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
msgstr "Sobrescrever as modificações locais de /etc/pam.d/common-*?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid ""
"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
"have been locally modified.  Please indicate whether these local changes "
"should be overridden using the system-provided configuration.  If you "
"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
"configuration by hand."
msgstr ""
"Um ou mais dos arquivos /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
"foram modificados localmente. Por favor, indique se estas modificações "
"locais devem ser sobrescritas usando a configuração fornecida pelo sistema. "
"Se você recusar esta opção, você precisará gerenciar a configuração de "
"autenticação do seu sistema manualmente."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid "No PAM profiles have been selected."
msgstr "Nenhum perfil PAM foi selecionado."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid ""
"No PAM profiles have been selected for use on this system.  This would grant "
"all users access without authenticating, and is not allowed.  Please select "
"at least one PAM profile from the available list."
msgstr "Nenhum perfil PAM foi selecionado para uso neste sistema. Isto irá "
"garantir a todos os usuários acesso sem autenticação, e isto não é permitido. "
"Por favor, selecione no mínimo um perfil PAM da lista disponível."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid "Your system allowed access without a password!"
msgstr "Seu sistema permitiu acesso sem uma senha!"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid ""
"A bug in a previous version of libpam-runtime resulted in no PAM profiles "
"being selected for use on this system.  As a result, access was allowed for "
"a time to all accounts on your system, with or without a correct password. "
"Especially if this system can be accessed from the Internet, it is likely "
"that it has been compromised.  Unless you are familiar with recovering from "
"security failures, viruses, and malicious software, you should re-install "
"this system from scratch or obtain the services of a skilled system "
"administrator.  For more information, see:"
msgstr "Um bug na versão anterior de libpam-runtime resultou em nenhum perfil "
"PAM sendo selecionado para uso neste sistema. Como resultado, acesso era "
"permitido para todas as contas no seu sistema, com ou sem uma senha correta. "
"Especificamente se este sistema pode ser acessado da Internet, é bem provável "
"que ele tenha sido comprometido. A menos que você seja familiar com "
"recuperação a partir de falhas de segurança, virus e softwares maliciosos, "
"você deve re-instalar este sistema do início ou obter os serviços de um "
"administrador de sistemas competente. Para maiores informações, veja:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid ""
"The bug that allowed this wrong configuration is fixed in the current "
"version of libpam-runtime, and your configuration has now been corrected. We "
"apologize that previous versions of libpam-runtime did not detect and "
"prevent this situation."
msgstr "O bug que permitia esta configuração errada foi corrigido na versão "
"atual de libpam-runtime, e sua configuração foi agora corrigida. Nós pedimos "
"desculpas por as versões anteriores de libpam-runtime não detectarem e "
"prevenirem esta situação."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr "O xscreensaver e xlockmore precisam ser reiniciados antes de atualizar"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system.  Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
"to these programs.  You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"Uma ou mais instâncias em execução do xscreensaver ou do xlockmore foram "
"detectadas neste sistema. Por causa de modificações incompatíveis de "
"biblioteca a atualização do pacote libpam-modules impossibilitará você de "
"se autenticar nestes programas. Você deve providenciar que estes programas "
"sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta atualização, para "
"evitar bloquear seus usuários fora de suas sessões atuais."

Reply to: