[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://apt-proxy/pt_BR.po (era: Re: apt-proxy 1.9.36.4: Please update debconf PO translation for the package apt-proxy)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

On 11-12-2009 10:49, Xavier L??thi wrote:
> You are noted as the last translator of the debconf 
> translation for apt-proxy. The English template has
> been changed, and now some messages are marked "fuzzy"
> in your translation or are missing. I would be grateful
> if you could take the time and update it. Please send
> the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against apt-proxy.

	Em anexo, o po-debconf atualizado. Convertido
para UTF-8, testado com podebconf-display-po e msgfmt.

Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEAREIAAYFAksoWFQACgkQCjAO0JDlykaGTQCfS6zqQajC5mtzR9+nSdOSDEob
wrAAn1pxB5lRRy+hlIIcMYjzJe0L7fvB
=PuYD
-----END PGP SIGNATURE-----
# apt-proxy Brazilian Portuguese translation 
# Copyright (C) 2009 THE apt-proxy'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apt-proxy package.
# André Luis Lopes <andrelop@debian.org>, 2005.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@cathedrallabs.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: apt-proxy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-proxy@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 01:45-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Upgrading from pre-v1.9 packages"
msgstr "Atualizando a partir de pacotes anteriores à versão 1.9"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "You seem to be upgrading from a version of apt-proxy previous to v1.9."
msgstr ""
"Você parece estar atualizando a partir de uma versão do apt-proxy anterior à "
"versão 1.9."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"apt-proxy has been rewritten in python and the new configuration file format "
"is incompatible with previous version. Hopefully you will like the new "
"format better :)"
msgstr ""
"O apt-proxy foi rescrito em python e o novo formato do arquivo de "
"configuação é incompatível com as versões anteriores. Possivelmente você "
"gostará mais do novo formato :)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid ""
#| "I will build /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf based on your old settings "
#| "if you didn't already have such file. In any case, a backup file will be "
#| "written to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup"
msgid ""
"The file /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf will be built based on your old "
"settings if you didn't already have such file. In any case, a backup file "
"will be written to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup.  In case of "
"issue, the upgrading script dumps some warnings to /var/log/apt-proxy-v1tov2."
"log. You should read those warnings and revise your configuration if needed."
msgstr ""
"Se você ainda não possuir o arquivo /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf, ele "
"será construído baseado em suas antigas configurações. De qualquer forma, "
"um arquivo de backup será gravado em /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup."
" Em caso de problemas, o script de atualização gravará alguns alertas em "
"/var/log/apt-proxy-v1tov2.log. Você precisará ler esses alertas e revisar "
"suas configurações se necessário."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"There are also other issues documented in /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING"
msgstr ""
"Também existem outros problemas documentados em /usr/share/doc/apt-proxy/"
"UPGRADING."

Reply to: