[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

twiki 1:4.1.2-3.2: Please update debconf PO translation for the package twiki



Hi,

A l10n NMU will happen on twiki pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Saturday, July 05, 2008.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TWiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twiki@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-28 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 00:00-0300\n"
"Last-Translator: Tiago Bortoletto Vaz <tiagovaz@im.ufba.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "What is the top-level URL of the server TWiki runs under?"
msgid "URL of the server TWiki runs under:"
msgstr "Qual é a URL de mais alto nível do servidor que o TWiki irá rodar?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please enter the web server URL (such as \"http://www.example.org/\";). "
"Complete TWiki URLs will be constructed from this value plus the string "
"\"twiki/\"."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid "What is the email address of the webmaster for this TWiki?"
msgid "Email address of the webmaster for this TWiki:"
msgstr "Qual o endereço de email do webmaster deste TWiki?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This email address gets mail for new user registration, and is listed on "
#| "the \"oops\" page when things go wrong."
msgid ""
"Please enter the email address that will receive new user registration mail. "
"This address will also be displayed in the \"oops\" page when errors occur."
msgstr ""
"Este endereço de email recebe os emails dos novos registros de usuários, e é "
"listado na página \"oops\" quando algo der errado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid "Perform install of default wiki Topic Set?"
msgstr "Instalar os exemplos padrão de wiki na instalação inicial?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user registration "
"pages, documentation, and tutorials."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Accept this option unless you want to use an existing TWiki data set (for "
"instance, one left over from a previous installation)."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"If data/Main/WebHome.txt is present, the starter kit will not be unpacked. "
"The starter kit files can be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz "
"(and twiki-pub.tar.gz) if you want to install it manually or compare the "
"topics with the new version."
msgstr ""
"O TWiki inclui um completo \"kit de inicialização\" que inclui páginas de "
"registro de usuário, documentação e tutoriais. Se você está reinstalando o "
"twiki depois de ter removido o pacote anterior e quer preservar os dados "
"antigos, ou se você tem os dados de configuração do twiki a partir do seu "
"próprio manual de instalação, você deve recusar aqui. Numa instalação "
"inicial normal, aceitando essa opção, dados de exemplo de configuração serão "
"instalados em /var/lib/twiki/data. (Num outro caso, se data/Main/WebHome.txt "
"está presente, o kit de inicialização não será desempacotado; você pode "
"encontrá-lo em /usr/share/doc/twiki/twiki-data.tar.gz se quiser instalá-lo "
"manualmente ou comparar com uma nova versão.)"

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:11001
msgid "Admin User Registration configuration required"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:11001
msgid ""
"After you have created yourself a user, edit the Main.TWikiAdminGroup to "
"restrict Admin privileges to that user."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Apache user allowed access to 'configure' script:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. Translators, do not translate "'configure'" script's name
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the username of the apache user who will be allowed to run the "
"configure script at http://localhost/cgi-bin/twiki/configure.";
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password for '${configuser}':"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. Translators, do not translate "configuser" in the variable
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the password of the apache user who will be allowed to run the "
"configure script at http://localhost/cgi-bin/twiki/configure.";
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password confirmation:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please re-enter the same password, for verification."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Password mismatch"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The passwords you entered didn't match. You will have to enter them again."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8002
#, fuzzy
#| msgid "What is the top-level URL of the server TWiki runs under?"
msgid "Top-level URL of the server TWiki runs under:"
msgstr "Qual é a URL de mais alto nível do servidor que o TWiki irá rodar?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For a normal install, this should be a URL for your web server's full "
#| "name, which is used to construct urls on some pages.  The install will "
#| "serve up the data by adding \"twiki\" to the end of this setting; it is "
#| "also needed for certain redirections."
msgid ""
"For a normal install, this should be a URL for your web server's full name, "
"which is used to construct URLs on some pages.  The install will serve up "
"the data by adding \"twiki\" to the end of this setting; it is also needed "
"for certain redirections."
msgstr ""
"Para uma instalação normal, isto deve ser uma URL do nome completo do seu "
"servidor WEB, que é usada como base das urls de algumas páginas. A "
"instalação irá prover os dados adicionando \"twiki\" no final desta URL; "
"isso também é necessário para alguns redirecionamentos."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"This email address gets mail for new user registration, and is listed on the "
"\"oops\" page when things go wrong."
msgstr ""
"Este endereço de email recebe os emails dos novos registros de usuários, e é "
"listado na página \"oops\" quando algo der errado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
#, fuzzy
msgid "Install default wiki Topic Set on initial install?"
msgstr "Instalar os exemplos padrão de wiki na instalação inicial?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
#, fuzzy
msgid ""
"TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user registration "
"pages, documentation, and tutorials.  Only decline if you're re-installing "
"TWiki after deleting the package and want to keep the old data, or if you've "
"got a TWiki data set from your own manual install.  If data/Main/WebHome.txt "
"is present, the starter kit will not be unpacked.  The starter kit files can "
"be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz (and twiki-pub.tar.gz), if "
"you want to install it manually or compare your topics with the new version."
msgstr ""
"O TWiki inclui um completo \"kit de inicialização\" que inclui páginas de "
"registro de usuário, documentação e tutoriais. Se você está reinstalando o "
"twiki depois de ter removido o pacote anterior e quer preservar os dados "
"antigos, ou se você tem os dados de configuração do twiki a partir do seu "
"próprio manual de instalação, você deve recusar aqui. Numa instalação "
"inicial normal, aceitando essa opção, dados de exemplo de configuração serão "
"instalados em /var/lib/twiki/data. (Num outro caso, se data/Main/WebHome.txt "
"está presente, o kit de inicialização não será desempacotado; você pode "
"encontrá-lo em /usr/share/doc/twiki/twiki-data.tar.gz se quiser instalá-lo "
"manualmente ou comparar com uma nova versão.)"

Reply to: