[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

nut 2.2.2-2.1: Please update debconf PO translation for the package nut



Hi,

A l10n NMU will happen on nut pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Friday, July 04, 2008.

Thanks,

# nut Brazilian Portuguese translation
# Copyright (c) 2007 nut's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nut package.
# Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nut_2.2.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: nut@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-04 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 20:26-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>\n"
"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR utf-8\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../nut.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "Remove user \"nut\" from dialout group. Continue?"
msgid "Remove user \"nut\" from dialout group"
msgstr "Remover o usuário \"nut\" do grupo dialout. Continuar?"

#. Type: note
#. Description
#: ../nut.templates:1001
msgid ""
"The system user, \"nut\", will be removed from the dialout group.  A new "
"system group, \"nut\", will be created.  Users must manually change the "
"permissions on the serial port devices, /dev/ttyS*, to permit access by the "
"nut group."
msgstr ""
"O usuário de sistema, \"nut\", será removido do grupo dialout. Um novo grupo "
"de sistema, \"nut\", será criado. Usuários devem modificar manualmente as "
"permissões nos dispositivos de porta serial, /dev/ttyS*, para permitir o "
"acesso pelo grupo nut."

#. Type: note
#. Description
#: ../nut.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Please manually modify your configuration files! Continue?"
msgid "Please manually modify your configuration files"
msgstr ""
"Por favor, modifique manualmente seus arquivos de configuração! Continuar?"

#. Type: note
#. Description
#: ../nut.templates:2001
msgid "This is a serious advisory. Please take note."
msgstr "Este é um alerta sério. Por favor, tome nota."

#. Type: note
#. Description
#: ../nut.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There have been significant changes by the upstream authors to the "
#| "behaviour of this software. Specifically, the configuration files in /etc/"
#| "nut are different, some ups drivers have been renamed, ..."
msgid ""
"There have been significant changes by the upstream authors to the behaviour "
"of this software. Specifically, the configuration files in /etc/nut are "
"different, some drivers have been renamed, ..."
msgstr ""
"Existem mudanças significantes entre os autores upstream para o "
"comportamento deste aplicativo. Especificamente, os arquivos de configuração "
"em /etc/nut são diferentes, alguns drivers foram renomeados, ..."

#. Type: note
#. Description
#: ../nut.templates:2001
msgid ""
"If you continue with the installation of this package, NUT will NOT restart "
"unless you manually change your configuration files and edit /etc/default/"
"nut.  You have been warned! Please read /usr/share/doc/nut/UPGRADING.gz for "
"the upgrading procedure."
msgstr ""
"Se você continuar com a instalação deste pacote, NUT Não irá reinicializar a "
"menos que você mude manualmente seus arquivos de configuração e edite /etc/"
"default/nut. Você foi avisado! Por favor, leia /usr/share/doc/nut/UPGRADING."
"gz para os procedimentos de atualização."

Reply to: