Segue para revisão. O prazo de envio de atualizações para este pacote é dia 28 de Março (dia 29 ele sofrerá um NMU). []'s -- Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/ | http://www.debianbrasil.org/ http://www.fsfla.org/ | http://www.debian-ce.org/
# kinput2 Brazilian Portuguese translation # Copyright (c) 2008 kinput2's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the kinput2 package. # Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008. # msgid "" msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: kinput2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-12 22:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 15:54-0300\n" "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n" "Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: select #. Description #: ../kinput2-canna-wnn.templates:1001 ../kinput2-wnn.templates:1001 msgid "Default system keybindings of Kinput2 for Wnn" msgstr "Teclas de atalho padrão do sistema do Kinput2 para Wnn" #. Type: select #. Description #: ../kinput2-canna-wnn.templates:1001 ../kinput2-wnn.templates:1001 msgid "" "Debian prepackaged version of Kinput2 provides a functionality to select " "default keybindings of Kinput2 for Wnn from \"Kinput2\" and \"Egg\". " "Although the former is the original keybindings of Kinput2, Egg on Emacs " "users may prefer the latter." msgstr "" "A versão pré empacotada do Kinput2 fornece uma funcionalidade de selecionar " "teclas de atalho padrão do Kinput2 para Wnn de \"Kinput2\" e \"Egg\". " "Embora a primeira seja as teclas de atalho originais do Kinput2, os " "usuários de Egg no Emacs podem preferir a segunda."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature