Obrigado Eder =D Assim agente vai melhorando... Já tinha algumas traduções em BTS =D .. Estou tentando ajudar o pessual por aqui =D []s On Tue, 2008-08-19 at 17:41 -0300, Eder L. Marques wrote: > Bruno escreveu: > > Número do BTS =D > > > > http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=495225 > > > > Oi Bruno, > > Obrigado pela tradução. :) > > Algumas observações, para melhorarmos ainda mais o processo: > > 1- Não sei se foi o Zimbra que quebrou a thread, mas tente utilizar a > mesma thread em todas as etapas. Não sei se para as outras pessoas > apareceu diferente, mas pelo menos o meu MUA entendeu como tanto essa > msg quanto a msg para o BTS foram fora da thread. > > 2- Ao responder, tente eliminar o texto desnecessário. Por exemplo, ao > enviar o email ao BTS, você deve eliminar do reply e escrever apenas o > texto em inglês. Quando o mantenedor do nagios3 ver a minha mensagem em > pt_BR no corpo da mensagem, ele não vai entender patavinas. > > No mais agora vc já foi iniciado ao BTS. ;) > > Abraços, >
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part