Adriano Rafael Gomes escreveu: > Em Fri, 13 Jun 2008 11:17:17 -0300 > "Eder L. Marques" <eder@edermarques.net> escreveu: > >> Antes do Christian enviar o lembrete para a nossa lista eu já havia >> iniciado a tradução do argus[1]. > >> 1- >> http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2008/06/msg00007.html > > Oi, Eder! Você tem toda a razão, desculpe a minha trapalhada... > > Tenho algumas sugestões no patch, fique à vontade para aceitá-las ou > descartá-las. Apenas chamo a atenção para a palavra "sobrescrito", que > me parece que deve ser escrita com um "e", e não dois. Obrigado pela revisão Adriano. :) Patch aplicado por completo. []'s -- Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/ | http://www.debianbrasil.org/ http://www.fsfla.org/ | http://www.debian-ce.org/
# argus Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2008 THE argus'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the argus package. # André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>, 2007 # Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008. # msgid "" msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: argus-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apollock@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-07 20:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-13 13:38-0300\n" "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "boot, dialup, both, none" msgstr "inicialização, discagem, ambos, nenhuma" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Startup behaviour:" msgstr "Comportamento de inicialização:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "It is possible to start argus at boot time, upon initiating a PPP " "connection, both, or never, which requires user intervention in order to " "start argus." msgstr "" "Ã? possÃvel iniciar o argus na inicialização do sistema, na inicialização de " "uma conexão PPP, em ambos os casos, ou nunca, o que requer intervenção " "do usuário para que o argus seja iniciado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should /etc/default/argus-server be overwritten?" msgstr "O arquivo /etc/default/argus-server deve ser sobrescrito?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you select this option, the installation script will always overwrite /" "etc/default/argus-server. Otherwise, you will manage that file yourself." msgstr "" "Se você selecionar esta opção, o script de instalação irá sempre " "sobrescrever o arquivo /etc/default/argus-server. Caso contrário, você " "mesmo irá gerenciar esse arquivo."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature