[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://slay/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

On 20-05-2008 22:51, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Olá. Peço a revisão do arquivo slay_pt_BR.po, por favor.
> 
> Notei o seguinte:
> 
> 1) o cabeçalho "Report-Msgid-Bugs-To:" estava vazio no original

	Eles não querem que você reporte bugs. :)


> 2) não há um campo do tipo "#. Type: title"

	Acontece. ;)

	Em anexo o patch, são algumas correções e outras
sugestões que seguem a estratégia que adotamos em outros
POs e em outras áreas de tradução dentro do Debian.

Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFIM4+xCjAO0JDlykYRCAz6AKC07jPii02aFrEu9I5aY2w8svUf2QCdHoPR
URKxzsfkwGk9oIYiOcq5+fc=
=IMgu
-----END PGP SIGNATURE-----
--- slay_pt_BR.po	2008-05-20 23:49:01.350643485 -0300
+++ faw-slay_pt_BR.po	2008-05-20 23:54:22.466646070 -0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: slay 2.6.2+nmu1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-13 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-20 23:54-0300\n"
 "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,17 +31,17 @@
 "inconvenient. Therefore slay can be configured to punish users or just to "
 "display error message."
 msgstr ""
-"Normalmente, o slay irá punir os usuários comuns que tentarem o executar "
-"matando-os. Esta é A Coisa Certa A Fazer(TM), pois usuários não deveriam "
-"mexer com comandos administrativos como o slay, mas alguns administradores "
-"acham isso inconveniente. Por isso, o slay pode ser configurado para punir "
-"usuários ou para apenas exibir uma mensagem de erro."
+"Normalmente, o slay punirá os usuários comuns que tentarem executá-lo "
+"matando-os. Esta é \"A Coisa Certa(TM)\" a ser feita, pois usuários não "
+"deveriam mexer com comandos administrativos como o slay, mas alguns "
+"administradores acham isto inconveniente. Por isso, o slay pode ser "
+"configurado para punir usuários ou apenas exibir uma mensagem de erro."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Shall slay use `Butt-head' mode by default?"
-msgstr "O slay deverá usar o modo `Butt-head' por padrão?"
+msgstr "O slay deverá usar o modo 'Butt-head' por padrão?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -54,8 +54,8 @@
 "set of messages is more appropriate."
 msgstr ""
 "O slay tem dois conjuntos de mensagens: um conjunto padrão e um conjunto "
-"alternativo, que é mais informal.  O conjunto alternativo ganhou o nome "
-"de \"Butt-head\", do desenho animado \"Beavis & Butt-head\" da MTV, uma "
+"alternativo, que é mais informal. O conjunto alternativo ganhou o nome "
+"de \"Butt-head\", do desenho animado \"Beavis & Butt-head\" da MTV, um "
 "personagem que usa o tipo de linguagem que você encontrará no conjunto "
-"alternativo.  Na maioria dos casos, o conjunto padrão de mensagens é mais "
+"alternativo. Na maioria dos casos, o conjunto padrão de mensagens é mais "
 "apropriado."

Reply to: