[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://slay/pt_BR.po



Olá. Peço a revisão do arquivo slay_pt_BR.po, por favor.

Notei o seguinte:

1) o cabeçalho "Report-Msgid-Bugs-To:" estava vazio no original
2) não há um campo do tipo "#. Type: title"

Obrigado.
# slay Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2008 THE slay'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the slay package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: slay 2.6.2+nmu1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 04:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:37-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Shall slay punish users?"
msgstr "O slay deverá punir usuários?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Normally slay will punish ordinary users trying to run it by slaying "
"themselves. This is The Right Thing(TM), as users should not mess with "
"administrative commands like slay, but some administrators find it "
"inconvenient. Therefore slay can be configured to punish users or just to "
"display error message."
msgstr ""
"Normalmente, o slay irá punir os usuários comuns que tentarem o executar "
"matando-os. Esta é A Coisa Certa A Fazer(TM), pois usuários não deveriam "
"mexer com comandos administrativos como o slay, mas alguns administradores "
"acham isso inconveniente. Por isso, o slay pode ser configurado para punir "
"usuários ou para apenas exibir uma mensagem de erro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Shall slay use `Butt-head' mode by default?"
msgstr "O slay deverá usar o modo `Butt-head' por padrão?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Slay has two sets of messages: a standard set and an alternative set that is "
"more informal.  The alternative set is named after \"Butt-head\" from MTV's "
"\"Beavis & Butt-head\" cartoon show, a character who uses the sort of "
"language you'll find in the alternative set.  In most cases, the standard "
"set of messages is more appropriate."
msgstr ""
"O slay tem dois conjuntos de mensagens: um conjunto padrão e um conjunto "
"alternativo, que é mais informal.  O conjunto alternativo ganhou o nome "
"de \"Butt-head\", do desenho animado \"Beavis & Butt-head\" da MTV, uma "
"personagem que usa o tipo de linguagem que você encontrará no conjunto "
"alternativo.  Na maioria dos casos, o conjunto padrão de mensagens é mais "
"apropriado."

Reply to: