[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://mnogosearch/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Olá,

Em Sun, 22 Apr 2007 09:10:54 -0300
Herbert P Fortes Neto <h_p_f_n@yahoo.com.br> escreveu:

> On Sat, 21 Apr 2007 14:50:43 -0300
> André Luís Lopes <andrelop@debian.org> wrote:
> > Olá,
> >
> > Em Sat, 21 Apr 2007 14:28:46 -0300
> > André Luís Lopes <andrelop@debian.org> escreveu:
> >
> > > Olá,
> > >
> > >    Estou trabalhando neste.
> >
> >    Feito. Arquivo para revisão em anexo. Mesmo lembrete do caso do
> > dtc-xen, ou seja, a tradução precisa estar no BTS Debian até o dia
> > 05 de Maio, por isso, caso não receba nenhuma revisão até essa
> > data, envio para o BTS Debian da forma atual.
> 
>  Em anexo.

   Concordo com as modificações relacionadas a palavra sobrescrever e
seus derivados, mas as modificações de "bases de dados" para "base de
dados" creio que não sejam aplicáveis nesse caso.

   Explico : os templates falam sobre "o servidor" de bases de dados e
não somente sobre a base de dados do mnogosearch. E, logicamente, no
servidor de bases de dados podem existir inúmeras bases de dados, não
somente a base de dados do mnogosearch. Concorda ?

   Por isso, estou enviando a tradução atualizada com suas correções
relacionada a palavra sobrescritos e seus derivados, mas sem as
correções relacionadas a mudança de "bases de dados" para "base de
dados" no contexto referente ao servidor de bases de dados.

- -- 
André Luís Lopes
andrelop@{andrelop,debian}.org
http://www.andrelop.org/blog/
Public GPG KeyID : 9D1B82F6
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFGK4M1W4/i9Z0bgvYRAte8AJwLWObP0OoLIlQDE4kKYYd1LVqTqQCcDoNY
b8kBlf6s2XwCmFwjmd52MRw=
=XVuW
-----END PGP SIGNATURE-----

Attachment: pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Reply to: