[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFC] po-debconf://quagga/quagga_pt_BR.po



Request for comments.

[ ] 's

On 9/27/07, jefferson alexandre <jefferson.alexandre@gmail.com> wrote:
> --
> Linux User #328969
> Linux System Administrator
> www.midstorm.org/~jalexandre/blog
>


-- 
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
# quagga Brazilian Portuguese po-debconf translation
# Copyright (C) 2007 THE quagga PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the quagga package.
# Jefferson Alexandre dos Santos <jefferson.alexandre@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-27 27:30+0300\n"
"Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos<jefferson.alexandre@gmail.com>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "Você realmente deseja encerrar o daemon Quagga?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"AVISO: O daemon de roteamento Quagga precisa ser encerado para prosseguir."
"Isso pode causar BGP flaps ou perda de conectividade."

Reply to: