Oi, On Thu, Aug 30, 2007 at 04:56:04PM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: [...] > Eu já [1]havia alertado sobre a pressa e sobre a necessidade > de verificar várias vezes o e-mail antes de enviá-lo. Muitos > mantenedores não gostam dos bugs reportados pelos tradutores, porque > eles pensam que é um trabalho chato e que não agrega funcionalidade > ao pacote, por isso temos que manter uma boa relação com eles, e > _facilitar_ sempre que possível o trabalho. > > 1. http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2007/08/msg00153.html faw, há uma série de mensagens suas extremamente importantes e esclarecedoras sobre o processo de tradução, sempre com ótimas dicas de boas práticas. No entanto, um colaborador novo não vai encontrá-las facilmente no arquivo de listas. Não é hora de compilar essas informações num único local? Nem que seja uma lista de "mensagens que você deve ler antes de começar a colaborar". Eu posso ajudar nisso, mas acho que você tem uma melhor noção de como encontrá-las. abraços, -- Tiago Bortoletto Vaz 0xA504FECA - http://pgp.mit.edu http://tiagovaz.org "É preciso não ter medo, é preciso ter a coragem de dizer." Rondó da Liberdade, Carlos Marighella
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature